<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Nabokov repríz: végre Luzsin</title>
	<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/</link>
	<description>elhanyagolt régiségek... és új(abb) dolgok</description>
	<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 23:38:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 13 things I didn&#8217;t write about in 2008 @ MoshuBlog</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/#comment-29144</link>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 04:02:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/#comment-29144</guid>
					<description>[...] 13. Nabokov republished I have translated Vladimir Nabokov&#8217;s The Defense from Russian into Hungarian &#8212; many years ago and it has been published in 1990. To my greatest surprise I discovered last summer that the book has been re-published for the &#8220;Week of the Books&#8221; in Budapest, with a new cover and some minor changes. Later I learned that the Europa Publishing House tried to find me to do the revision but nobody knew I was in Canada. Even bigger surprise: when I contacted them just to let them know I am alive&#8230; they immediately offered to pay the royalties. (Since it is a reprint, it wasn&#8217;t a big sum, so I told them to send it over to Transylvania.) [there is also a post about this in my Hungarian blog] [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 13. Nabokov republished I have translated Vladimir Nabokov&#8217;s The Defense from Russian into Hungarian &#8212; many years ago and it has been published in 1990. To my greatest surprise I discovered last summer that the book has been re-published for the &#8220;Week of the Books&#8221; in Budapest, with a new cover and some minor changes. Later I learned that the Europa Publishing House tried to find me to do the revision but nobody knew I was in Canada. Even bigger surprise: when I contacted them just to let them know I am alive&#8230; they immediately offered to pay the royalties. (Since it is a reprint, it wasn&#8217;t a big sum, so I told them to send it over to Transylvania.) [there is also a post about this in my Hungarian blog] [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: moshu</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/#comment-11661</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 13:51:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/#comment-11661</guid>
					<description>Hát, ha semmi más dolgom nem lenne -- annyi "kacskaringós" szöveget írhatnék, hogy nem győznétek olvasni. Talán egyszer majd oda is eljutunk (hogy lesz rá idő).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hát, ha semmi más dolgom nem lenne &#8212; annyi &#8222;kacskaringós&#8221; szöveget írhatnék, hogy nem győznétek olvasni. Talán egyszer majd oda is eljutunk (hogy lesz rá idő).
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Balla D. Károly</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/#comment-11623</link>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 08:53:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/#comment-11623</guid>
					<description>Hú, de jó sztori. Kacskaringós, de épp ezért nagyon érdekes. Jó, hogy megírtad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hú, de jó sztori. Kacskaringós, de épp ezért nagyon érdekes. Jó, hogy megírtad.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
