Canadian Studies 101

Még a karácsonyról - politikalli korrektül…

(a 101 arra utaló tréfa, hogy az itteni egyetemeken minden bevezető kurzusnak általában ez a száma)

Hamilton, ahol lakom, kétszintes város. A közepén vonul keresztül az a törésvonal - hivatalos nevén Niagara Escarpment -, aminek egyik pontján van a nevezetes vízesés. (Egy órányi autózás innen, s minden egyes európai vendéggel meg kell nézni…) Szóval, a város „profilból” kb. így néz ki
x
———–
/////////////
////////////
—————————————-…. és itt az Ontario-tó.

az X-nél lakom én :)

Na most, a „hegyre” ahogy itt mondják, vagy hat szerpentinen lehet feljutni, s az egyik mentén, lentről nézvést van egy hatalmas pannószerű felület, amire az évek során így december táján mindig felraktak egy kivilágított feliratot - Merry Christmas! Azonban újabban, november végén-december elején megindul a (szar)kavarás, hogy amennyiben a feliratot mindannyiunk városháza teszi fel, ezzel megbántja, sérti - szaxóval: kizárja - a karácsonyt nem ünneplő lakosokat, s ez így nem korrekt. (Nem inkluzív, mondják a liberál-bajnokok.) Tavaly aztán győzött az inkluzivitás, és azt írták ki: Happy Holiday Season. Magyarra fordítva ezzel nincs is akkora baj (=kellemes ünnepeket), mert mi mondunk ilyet. Azonban a mégiscsak keresztény többségű lakosság felhördült, hogy ezt aztán már mégse hagyjuk, hiszen ennek az országnak a történelme, hagyományai végső soron mind-mind a keresztény kultúrában gyökereznek. Az OK, hogy mindenki ünnepelje a maga vallásának, hitének, hagyományának megfelelő ünnepet (lehet is törvényesen szabadnapot kérni arra!), de ne vegyék el tőlünk a karácsonyt, mondták, írták az újságnak. Mert angolul karácsony táján a Merry Christmas a hagyományos köszöntés.
Persze, az ilyenek aljas, diszkrimináló rasszisták - mondják az ellenoldalon.
Idén aztán kompomisszumos megoldásként a város vezetősége úgy döntött, lesz két felirat: a hegyoldalban szízongrítinges inkluzív, és a városházán hagyományos merrikrisztmasz. Ezzel persze, azt érték el, hogy senki sem volt megelégedve. Néha az az érzésem, ezek a politically correct liberálisok rosszabbak, mint a kommunisták, de legalább is intoleránsabbak. A torontói városházán (itt a szomszédban) valamelyik túlbuzgó hivatalnok azt találta ki, hogy a minden évben felállított - északról hozott - hatalmas fenyőfát idén nem is karácsonyfának fogják hívni, hanem „ünnepfának” - holiday tree. Télifa? Akkora botrány lett belőle, hogy zengett a tartomány! A polgármester aztán sietett megnyugtatni mindenkit, hogy mégiscsak karácsonyfát állítanak, s a hivatali buzgóságért elnézést kért. Pedig ő nem is keresztény…

Tanulság: a politically correct azt jelenti, hogy mindenkinek igaza van, kivéve, ha fehér, keresztény (angolszász) férfiember…

Hozzászólások

  1. Spenót írta:

    Hmm… Irigylem a gondjaitokat.

  2. Moshu írta:

    Van ám egyéb gond is, ez csak a hab a tortán… No,meg azért is szoktam ilyesmikről regélni, mert úgy vettem észre, az én (egykori) hazai tájaimon a „multikulturalizmust” mint valami bűvös varázsigét szokták emlegetni. Hát nem az. Vagy legalább is nem mindig az.

  3. tamás írta:

    mester, tudok olyan irodalmi lapot, amelyik leközölné a maga niagarás grafikáját

  4. Pompéry Berlin írta:

    Mint Spenót mondá: „Euere Sorgen möcht’ ich haben!”

    Egy szerencse, hogy Berlinben nincsenek se hegyek, se vízesés. Bár ki tudja, mi lesz jövőre. Eddig ugyanis már épp elég marhaságot átvettünk az Újvilágból inkl. a Political Correctnes és annak helybeli kinövései.

Szólj hozzá!

Az email címeket soha nem hozzuk nyilvánosságra. A kötelező mezőket *-gal jelöltük

*

*