<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Moshublog-HU</title>
	<link>http://www.transycan.net/blog</link>
	<description>elhanyagolt régiségek... és új(abb) dolgok</description>
	<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 02:51:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>A bloggolás rejtelmeiről</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/176/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/176/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 02:51:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/176/</guid>
		<description><![CDATA[Kedves régi barátom arra kért a minap, írjak valami felvilágosítás-jellegű dolgozatot a bloggozásról. Mivel én elég régen kezdtem ezt a műfajt, amikor még angol nyelvterületen sem értették ezt a szót, akkor most belevágok.
Blog &#8212; a szó eredete
Amikor még se híre, se hamva nem volt az internetnek, sokszáz évvel ezelőtt, a világot gyarmatosító brit hajóskapitányok (is) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kedves régi barátom arra kért a minap, írjak valami felvilágosítás-jellegű dolgozatot a bloggozásról. Mivel én elég régen kezdtem ezt a műfajt, amikor még angol nyelvterületen sem értették ezt a szót, akkor most belevágok.</p>
<p><strong>Blog &#8212; a szó eredete</strong></p>
<p>Amikor még se híre, se hamva nem volt az internetnek, sokszáz évvel ezelőtt, a világot gyarmatosító brit hajóskapitányok (is) hajónaplót vezettek, amibe rendesen és rendszeresen bevezették, hogy aznap hol, merre jártak, mennyit haladtak stb. Ennek neve volt a <strong>log</strong>. Azt hiszem, magyarul hajónapló néven emlegetik&#8230; (Van a log szónak több jelentése is, de az most nem érdekes.)</p>
<p>Aztán jött a világháló, a sok marhaság a neten, és már egyre nehezebben lehetett számontartani a weboldalakat. (web = háló) Néhány elszánt szörfölő, akik naponta sok-sok weboldalon (web site - webszájt - honlap) navigáltak, elkezdték amolyan egy mondatos formában feljegyezni és közzétenni a napi web-útvonalukat. Úgyismint web-log. Aztán weblog. Aztán (we)blog. Blog.</p>
<p>Az elején tényleg olyan volt, mint a nyílt tengeren úszkáló hajóskapitány bejegyzései:<br />
hétfő - XZY oldal (URL/link): érdekes, jól megcsinált oldal<br />
kedd - ABC oldal (URL/link): sok humor, jó sztorik. Nem szerettem a képeket!<br />
stb.</p>
<p><strong>Szoftver a hajónaplónak</strong></p>
<p>Aztán okos emberek kezdték kitalálni, hogy az ilyesmire kellene fabrikálni valamiféle szoftvert, bizgentyűt, ami megkönnyíti a webnapló-vezető dolgát.</p>
<p>Közben, és ez is fontos, voltak próbálkozások arra is, hogy a klasszikus napi naplóírás internetes változatát létrehozzák azoknak, akiknek ellenállhatatlan kényszerük van a naplóírásra. (Más kérdés, hogy a nyilvánosság, épp a lényegétől fosztja meg a naplót, de ez most szintén nem érdekes&#8230;)</p>
<p>Szóval, a kétfajta szoftver-próbálkozásokból lassan összeállt, kezdett kialakulni egy olyan <em>közmegegyezésen alapuló</em> webirdoga program, amiből aztán kinőtt a világjárvány bloggolás. Bloggozás.</p>
<p>A lényege: a blog szoftvernek van eleje és hátulja/fonákja.<br />
Elöl: az amit látsz. [Front end]<br />
Fonák: ahova én bejelentkezek (beloginolsz, mondják), és megírom a darabot. [Back end]</p>
<p>Tudományosabban szólva, manapság a CMS (Content Management System - <em>tartalomkezelő rendszer</em>) egyik alfaja. A láthatatlan rész: van egy <em>motor</em>, ami hajtja az egész weboldalt, elöl-hátul, aztán van egy <em>adatbázis</em>, ami tárolja a tartalmat, és végül az egészet felöltözteti kívülről, a szemnek, a <em>dízájn</em>. A korszerű weboldal-építés megköveteli ennek a három elemnek az elkülönülését.</p>
<p>Ugyanazt a tartalmat, pl. ezt a blogot, amit a WordPress nevezetű szoftver intéz a háttérből, egy kattintással meg tudnám jelentetni egy teljesen más kinézettel. Persze, attól még a blog fő jellemzői megmaradnának&#8230;</p>
<p>A bejegyzések (angolul: post) kronológiai sorrendben jelennek meg, mindig a legújabb az oldal tetején.<br />
További fontos elem az <em>interaktivitás</em> - a kommentek, hozzászólások, megjegyzések&#8230; nevezd, aminek akarod. Ez teszi lehetővé, hogy a korábbi egyirányú kommunikáció helyett többoldalú, több résztvevős párbeszéd, diskurzus történjen.</p>
<p>Egyoldalú kommunikáció az, amikor a weblap gazdája közzétesz valamit, te elolvashatod, de nem tudsz visszabeszélni. A blogok kommentjeit sokan mint a web-publikálás demokratizálását ünnepelték (akkoriban még nem volt spam, azaz farok- és mellnövesztő szerek eladását szorgalmazó &#8222;hozzászólás&#8221; szemét).</p>
<p>Gyakorlatilag a dolog úgy néz ki, hogy Gipsz Jakab úr megveszi pl. a gipszjakab.com (vagy .hu vagy .ro vagy .ca) domaint &#8212; és ehhez vesz egy szolgáltatótól ún. tárhelyet (hosting). A domain ott fog &#8222;lakni&#8221; a tárhelygazdánál, és G.J. felinstallál oda valamiféle bloggoló szerkentyűt. Akár ezt, amit én is használok. Ingyér van. Egy domain kb. $10 egy évre, hosztolás=tárhely $4-5/hó.</p>
<p>Amikor aztán belép a lap fonákjára, az olyan, mintha emilt vagy Word dokumentumot írna: veri a billentyűket, és össze-vissza nyomogatja a gombokat a menüsorban, mer asziszi hogy úgy köll&#8230;</p>
<p>A végén megnyomja a &#8222;Publikál&#8221; gombot, s attól kezdve a hálón látható a mű.<br />
Na, ez volt a technikai része.</p>
<p><strong>A tartalom burjánzása</strong></p>
<p>Sokáig, valóban csak a webtengeren való utazás (amit hyperlink-nek nevezett találmány tesz lehetővé, tudod, amikor a kék, aláhúzott szavakra kattintolsz, és egy mésik webhelyre visz!) &#8217;naplója&#8217; volt a blog. De aztán mindenki felfedezte, és mindenfélére kezdték használni a jó és rossz emberek.</p>
<p>Van, aki tényleg csak azt dokumentálja, hogy érdekes oldalakat látogat.<br />
Van, aki regényét közli folytatásokban.<br />
Van, aki fotóit teszi közzé, napi adagokban.<br />
Van, aki &#8222;mély&#8221; gondolatait osztja meg a közzel. (mint én szokom azt tenni&#8230;)<br />
Van, aki politikai handabandáit tárja a világ elé.<br />
Van, aki pucér nőket mutogat&#8230; vagy magamagát &#8212; ez olykor ugyanaz is lehet.</p>
<p>Manapság minden valamire való ember, asszony, szervezet, társaság, vállalat, párt és szagszervezet, politikus és tini-sztár bloggol. Bloggoz. Vagy amit akartok&#8230;</p>
<p>Nagyjából ugyanaz a szoftver hajt milliónyi weboldalt. Exhibicionisták és webvállakozók, okosak és bunkók, szépek és csúnyák&#8230; mind-mind blogot írnak, mindenféle nyelveken. Ez a &#8222;blogoszféra&#8221;, bizonyám!</p>
<p>Ha úgy találjátok, hogy a túl sok a blog: mea culpa. Sokakat tanítottam meg bloggírozni.</p>
<p>Ebben a blogban, ezen a helyen 2002 augusztusában tettem közzé az első blog-bejegyzésem. Pedig voltak mát korábbi próbálkozásaim is, de azokat &#8212; sajnos &#8212; kiirtottam a netről. Pedig most büszkélkedhetnék, hogy én voltam, lehettem volna az első bloggolók egyike. És nemcsak magyarul, mert angol nyelven sincs sok blog, amelyik ilyen múltra tekintene vissza.</p>
<p>Na, mára ennyit a blogokról.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/176/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Szövegelés</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/175/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/175/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2011 19:07:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/175/</guid>
		<description><![CDATA[Magyarul beszélő területeken élő barátaim olykor küldenek érdekes linkeket, olvasmányokat ajánlandó. A bambafajták egész (web)oldalakat belekopiznak a mélbe, érkezik aztán eképpen bazinagy, sok megabájtos küldemény, hogy legyen mitől köhögjön az inboxos. A netileg kikupálódottak már tudják, hogy csak azt az egy sort kell küldeni, amit fent látsz a címsorban (address bar)&#8230; Ezeket többnyire meg is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Magyarul beszélő területeken élő barátaim olykor küldenek érdekes linkeket, olvasmányokat ajánlandó. A bambafajták egész (web)oldalakat belekopiznak a mélbe, érkezik aztán eképpen bazinagy, sok megabájtos küldemény, hogy legyen mitől köhögjön az inboxos. A netileg kikupálódottak már tudják, hogy csak azt az egy sort kell küldeni, amit fent látsz a címsorban (address bar)&#8230; Ezeket többnyire meg is nézem. És ha érdekesek, akkor még tovább is kattintgatok az illető webszájton, még több olvasnivalót remélve.</p>
<p>Kitérő. Épp a minap kommenteltem valamit a fészbukkon, mondván, hogy innen ne beszéljen az ember haza, -oda, hanem csak ott okoskodjunk helyi politikán, marhaságokon, ahol élünk és adót fizetünk. Másrészt tudom, hogy akárcsak a legparányibb tetszés vagy valamire linkelés a Kelet-Európában maradt ismerőseim, barátaim szemében, és teljesen alaptanul, hogy ezt tisztázzuk jóelőre, valamiféle politikai szimpátiát, párt-preferenciát jelent. Pedig az igazat megvallva, <em>mi se rupe-n paişpe</em><sup><a href="#fn-1306947332860" class="footnote" id="a1306947332860" title="lábjegyzet #1">1</a></sup>, hogy mit csinál arrafelé a pártoskodó népesség színe-java. No, ezt csak azért tartottam fontosnak előrebocsátani, mert ha én itt szerzőket vagy kiadványokat emlegetek, azokkal nem politikai cinkosság és egyhúronpendülés köt össze, hanem csak úgy érdek nélkül tetszik egy-egy darab, már-már <em>l&#8217;art pour l&#8217;art</em>. (Kitérés vége)</p>
<p>Szóval, írok mindenféle szövegeket. Angolul, persze. Az olvasásnál csak írás tanít többet egy nyelvről. Egyszerűen szólva: csak ülök és mesélek, azzal a pontosítással, hogy <strong>gépelem</strong> ide a gépbe a meséimet, nem mondom. Pedig az lenne az igazi, ámbár írás közben senki nem hallja az akcentusom! S aztán akkor jön valaki, és küld egy linket egy Esterházy-cikkre. Egy másik meg TGM<sup><a href="#fn-1306948359032" class="footnote" id="a1306948359032" title="lábjegyzet #2">2</a></sup>-cikkre hívja fel a figyelmem. Az <a href="http://www.es.hu">ÉS</a>-ben. Olvasgatok, olvasgatok, kattintok tova, olvasok még többet tőlük, élvezem&#8230; élvezkedem. Egyik a nyelvvel játszik eszeveszett lazasággal, könnyedséggel, másik elméletekkel, teóriákkal, gondolatokkal. Persze, igen gyakran kalandoznak egymás felségterületein. (Pontosítás: szokok olvasni másokat is, ha úgy hozza az élet s van rá idő, ez a kettő volt közelmúlt linkek alanya&#8230;)</p>
<p>Aztán kesergés. Merthogy de szép lenne olybá bírni ezt az idegenben tanult nyelvet, hogy játszi fordulatokkal fűszerezze az ember a mondandót, de ejsze ez a nyelv nem is tud olyat, vagy ha tud is, az nem belőlem jön. Azért nagy a kísértés. Másik oldalról nézvést (mert mindig van másfelől) itt nem lehet csak úgy dobálózni nevekkel, &#8222;közismert&#8221; filozófiákra, szerzőkre, ármányos szellemtornákra hivatkozni, mert nincs tudás. Lassan már sehol, mondja egyik virtuál beszélgetőpartnerem, s vélhetően neki van igaza.</p>
<p>Most olyan fura nézni, hogy ami elindította e megszólást, itt fentebb egyetlen bekezdésben össze lett foglalva. Mert csak ennyi. Hogy jön-megy az ember két nyelv között, mint egy kontinentális ingázó (inga, hogy némi Eco-remineszcenciát is belopjunk ide), állítólag jó az Alzheimer ellen, ha több nyelven vagyunk képesek okoskodni, hol összejön, hol nem a más-nyelven-gondolkodás, hiszen amíg fordítanod kell az egyik nyelven elgondolt gondolatot egy másik nyelvre, <strong>a</strong> másik nyelvre, addig esetlen és suta formában ölt testet a mondandó, és nem az eszme áll a középpontban, hanem a nyelvvel való hadakozás.</p>
<p>Az udvarias kanadai népszámlálási kérdőív nekem szegezte a fogast: angol vagy francia? &#8212; mármint a két hivatalos nyelv közül. És milyen nyelven beszél Ön a leggyakrabban otthonában? Evvel azt próbálták kipuhatolni, hogy vajon honnét jövök és hogy még mindig-e&#8230; Nade, rábasztak, mert évek óta itthon, az otthonomban, a házban s a kertben pl. fűnyírás/hóeltakarítás idején is csak angolul, merthogy muszáj: ez a nyelv, amit mindketten értünk az asszonnyal. Ez a mi <em>lingua franca</em>-nk. Lingua anglica/brittanica? Persze, hátrahagyott rokonokkal, barátokkal ki-ki a maga anyanyelvén, amikor néha telefonozás. Nem elhanyagolandó szempont, hogy ha angolul írsz, akkor az életed-társaként melléd szegődött fehérnép is érti a hexamétert.</p>
<p>Hát így. Kérdezhetnéd, mert sokan kérdik, mi lesz, ha a szövegelésből sose nem lesz nyilvánosan publikált angol könyv. Semmi, akkor nem lesz semmi &#8212; marad csak a kellemesen bizsergető agytorna, ahogy az elme ide-oda jár, mintha egymásba nyíló könyvtárszobákban közlekedne, ahol minden szoba egy másik világ, egy másik nyelv, de azért hónunk alatt-hátunkon ott a cipelt bagázs, az anya-apanyelv kényszerzubbonya (vö. Sapir-Whorf hipotézis). Ez a nyelvekben bujdoklás annál érdekesebb lesz, ha belegondolok (na jó, belegondoltam), hogy mindenféle emlékezéseket vetek (Word)papírra, mert így öregedés felé haladva egyre gyakrabban jutnak eszembe nemcsak szüleimtől, de főleg nagyanyáimtól, dédnagyanyámtól hallott történetek, miket vélhetően százszor is meséltek generációkon át, míg szépen megformált sztorikká kerekedtek, és jön rám a rémület, hogy ha holnap meghalok, akkor senki nem fog tudni ezekről a történetekről. (Nem mintha meghalást terveznék, de ahogy tel az idő, ennek a valószínűsége egyenes arányban növekszik. Mondják az életbiztosítási rizikókat kiszámláló biztosításmatematikusok &#8212; aktuárius.) Mondjuk, a rémület se igazi, de harácsoló mivoltunkat jóérzéssel tölti el, ha valaminek kizárólagos birtokosai vagyunk, mégha csupán az emlékezetben raktározott &#8222;marhákról&#8221; van is szó&#8230; és fajfenntartó ösztönünk pediglen az utánunk jövőknek való átadást szorgalmazza, erőlteti.</p>
<p>Erőltetem hát én is a(z angol) szövegelést, ha már a testemet hagyom lustulni, legalább az elmém legyen &#8222;fitt&#8221;.</p>
<ol class="footnotes">
<li id="fn-1306947332860">Román kiszólás, aki nem érti, annak úgy fordítandó, hogy nem igazán érdekel&#8230; <a href="#a1306947332860" title="return">&#8657;</a></li>
<li id="fn-1306948359032">Tamás Gáspár Miklós - Erdélyben született, ma Magyarországon élő filozófus, publicista, ex-politikus <a href="#a1306948359032" title="return">&#8657;</a></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/175/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kellemes Ünnepeket!</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/173/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/173/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Dec 2010 14:12:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/173/</guid>
		<description><![CDATA[Kívánok mindenkinek kellemes Karácsonyt és Boldog Újévet 2011-re!
Pár nappal ezelőtt készítettem egy digitális üdvözlő kártyát erre az ünnepi alkalomra, illetve kettőt is - és épp ez a baj, most azon habozok, melyiket tegyem ide. Hogy miért kettő, annak története van - lassan mindennek, amiről írok ide valamit&#8230;
Szóval, azért van, lett két darab üdvözlőkártya, mert pár [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kívánok mindenkinek kellemes Karácsonyt és Boldog Újévet 2011-re!</p>
<p>Pár nappal ezelőtt készítettem egy digitális üdvözlő kártyát erre az ünnepi alkalomra, illetve kettőt is - és épp ez a baj, most azon habozok, melyiket tegyem ide. Hogy miért kettő, annak története van - lassan mindennek, amiről írok ide valamit&#8230;</p>
<p>Szóval, azért van, lett két darab üdvözlőkártya, mert pár évvel ezelőtt készítettem egy igen szép hasonló darabot, és nagy lelkesen &#8212; többnyelvű valóságunkhoz hűen &#8212; ráírtam angolul, magyarul, szerb-horvát-bosnyák-jugoszláv és román nyelveken, hogy &#8222;kellemes/boldog karácsonyt&#8230; stb.&#8221;.</p>
<p>Ez idáig rendben is lett volna, ám az asszony (emlékeztetőül: ő szarejevói, és nem hajlandó beállni egyik &#8222;nyelvi&#8221;, azaz vallási táborba sem!), szóval, nejem is elküldte szerte a világba sok-sok régi ismerősnek, barátnak. Amire aztán jöttek a visszajelzések: volt, akicsak megköszönte, ám többen azon fanyalogtak, hogy miért küldött  efféle vallási vonatkozású kártyát nekik, hiszen ők a) ateisták; b) muszlimok; c) mittudoménmik&#8230; Na, volt erre néhány, ünnepi alkalomhoz nem illő gondolatom-kommentárom, de magamba fojtottam őket. (Ami ritkán esik meg, de még velem is előfordul, hogy uralkodok magamon!)</p>
<p>Nos, azóta két kártyát szokok készíteni: egyet a normális embereknek, és egyet a fanyalgóknak. Még nem sikerült eldönteni magamban, hogy ezzel vajon béadtam-e a derekamat a PC (politically correct) igen utált &#8222;elveinek&#8221; avagy csak az asszonyt akarom megkímélni a hülyék molesztálásától.</p>
<p>Akkor, még egyszer Boldog Karácsonyt mindenkinek!<br />
<img src="http://www.transycan.net/blog/wp-images/xmas-xmas.jpg" alt="Merry Xmas" />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/173/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>40 éves SZEHO találkozó</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/172/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/172/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 20:15:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<category>Retro</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/172/</guid>
		<description><![CDATA[Vigyázat! Megint nosztalgiázás következik&#8230; rossz nyelvek szerint ez a korral jár.
A mindenki számára érthető cím az lehetne, hogy 40 éves érettségi találkozó idén. De, mint annyi mindennel, ami velem kapcsolatos, ennek is története van, hogy miért &#8222;SZEHO&#8221;.
A hatvanas években, amikor középiskolába jártunk, tizedik osztálytól (más helyeken azt gimnáziumi másodiknak hívták) lehetett választani, hogy klasszikus gimnáziumi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vigyázat! Megint nosztalgiázás következik&#8230; rossz nyelvek szerint ez a korral jár.</p>
<p>A mindenki számára érthető cím az lehetne, hogy <strong>40 éves érettségi találkozó</strong> idén. De, mint annyi mindennel, ami velem kapcsolatos, ennek is története van, hogy miért &#8222;SZEHO&#8221;.</p>
<p>A hatvanas években, amikor középiskolába jártunk, tizedik osztálytól (más helyeken azt gimnáziumi másodiknak hívták) lehetett választani, hogy klasszikus gimnáziumi humán tudomáyokra koncentráló osztályba megyünk tovább vagy reálgimnáziumi jellegű stúdiumokra adjuk a fejünket. Azt a köznép nagyjából úgy fordította le köznyelvre, hogy, aki tud mateket, az reálba megy, és aki nem tud mateket, az humános lesz. Van benne valami igazság, csak éppen azokról nem vesz tudomást, akik távolabbi tervezett egyetemi tanulmányaik előfutáraként választják a humán osztályt. Pl. ha filológus, nyelvész és egyéb efféle szakokra jelentkezik majdan a diák, akkor nem a matek-tudomány hiánya viszi őket a humánba.</p>
<p>Elég az hozzá, hogy 1967 őszén, a kolozsvári, akkor 11-es számú Líceum (manapság <a href="http://www.bathory.ro/">Báthory</a>) három induló tizedik osztáyából kettő reálnak volt szánva, és egy humánnak. Ez utóbbi volt a miénk: X. C, XI. C, <a href="http://www.bathory-szuloi-szovetseg.ro/vegzososztaly.php?osztid=6&#038;ev=1970&#038;osztalyszam=XII.C&#038;osziid1=16&#038;osziid2=0&#038;kartyaid=99&#038;tabloid=0&#038;mottoid=83">XII. C</a>. Állítólag, évekre visszamenően az volt a tapasztalat, hogy a humán osztályokba főleg matek-undoros lányok jelentkeztek, és fiúk csak itt-ott mutatóba. Ez a mi osztályunkra nem volt teljesen igaz, mivel a 35 érettségizőből 16 volt fiú - és valamikor XI-ben ketten átigazoltak egy másik iskolába, úgyhogy eredetileg 18 fiútanuló volt ebben az osztályban!</p>
<p>Mindenki azt mondta, hogy ez rendhagyó arány volt, és mi rögvest el is hittük, hogy mi rendhagyó osztály vagyunk, nem az átlagos &#8222;humán osztály&#8221;&#8230; ennélfogva el is kereszteltük önmagunkat Szuper Extra Humán Osztálynak. Röviden: SZEHO. És mi lettünk a szehosok&#8230;</p>
<p>Hát ez a SZEHO tartja 40 éves érettségi találkozóját idén, 2010-ben. A minap jött a hír, hogy vagy június utolsó hétvégén vagy július első hétvégén lesz az esemény, a visszajelzésektől függően. Az első forduló emiljei alapján vélhetően a június 26-27 lesz a dátum.</p>
<p>Akkor most már következhet a a tervezés, készülődés, jegyvásárlás stb. Én utoljára a 20 éves találkozón voltam ott, azóta csak esetenként futottam össze egy-egy volt osztálytárssal, de nem az egész csapattal. Kíváncsian várom, hányan leszünk ott, és vajon megismerjük-e egymást annyi idő után.</p>
<p>(folyt. köv.)
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/172/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nabokov repríz: végre Luzsin</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 18:08:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<category>Retro</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/150/</guid>
		<description><![CDATA[
Nabokov 1990
Amikor 1989-ben az Európa Kiadónál a végső simításokat végeztük a Nabokov-fordításom szövegén, megkérdeztem a sakkban is járatos kontroll-szerkesztőt (Vargyas Zoltánt), hogy vajon a Luzsin-védelem vagy a Luzsin-féle védelem lenne-é a szakmailag helyes cím. Hát&#8230; &#8212; jött a habozó válasz, vélhetően egyik sem lesz, mivel mostanság nem igazán menő egy orosz név a címben. A [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="caption right"><img id="image171" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2009/03/nabokov-sm1.jpg" alt="Nabokov 1990"  /><br />
Nabokov 1990</div>
<p>Amikor 1989-ben az Európa Kiadónál a végső simításokat végeztük a Nabokov-fordításom szövegén, megkérdeztem a sakkban is járatos kontroll-szerkesztőt (Vargyas Zoltánt), hogy vajon a <em>Luzsin-védelem</em> vagy a <em>Luzsin-féle védelem</em> lenne-é a szakmailag helyes cím. Hát&#8230; &#8212; jött a habozó válasz, vélhetően egyik sem lesz, mivel <strong>mostanság</strong> nem igazán menő egy orosz név a címben. A &#8222;most&#8221; az akkori, rendszerváltásos hangulatra vonatkozott: már ment az Ellenzéki Kerekasztal vagymi, a szovjet csapatok készülődtek kivonulni, szóval, aki átélte, az emlékszik, miről beszélek. Így aztán, bár az eredeti cím <em>Защита Лужина</em> volt, a könyv 1990 elején magyarul <em>Végzetes végjáték</em> címen jelent meg. Ez áll a belső oldalon:</p>
<blockquote><p>Nabokov, Vladimir <em> Végzetes végjáték</em> (Защита Лужина). A mű eredeti címe magyarul Luzsin-védelem. Regény. Fordította Horváth Sz. István. Európa zsebkönyvek. Budapest: Európa, 1990</p></blockquote>
<div class="caption right"><img id="image170" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2009/03/nabokov-2008.jpg" alt="Nabokov 2008" /><br />
Nabokov 2008</div>
<p>Őszintén szólva, nem igazán tetszett, még ha szépen alliterált is magyarul, de kiadóék nem sokat törődtek ezzel. Így aztán Végzetes végjátékként élte az életét &#8212; tavaly nyárig, amikor az Európa Könyvkiadó könyvheti ajánlatában találtam ezt:<br />
<a href="http://www.europakiado.hu/index.php?l=h&#038;s=1&#038;n=1304"><strong>Vladimir Nabokov</strong>: A Luzsin-védelem</a><br />
Alatta pedig:<br />
(The Defense) <== ezen a címen ismerik az angol világban<br />
Fordította: Horváth Sz. István<br />
Oldal: 240</p>
<p>Meglepődtem. Főleg, amikor a kiadói ismertetőben ezt a mondatot olvastam: <em>Nabokov harmadik regényét, amely Végzetes végjáték címmel 1990-ben jelent meg magyarul, most az életműsorozatban az angol változathoz igazítva bocsátjuk közre.</em> Miért lenne az angol &#8222;eredetibb&#8221; mint az orosz? <a id="more-150"></a>Nabokov oroszul írta ezt a regényt még a berlini évei alatt (1930-ban jelent meg), és én annak az eredeti szövegnek az alapján dolgoztam. Még pontosabban annak az orosz szövegnek alapján, ami 1986-ban jelent meg a &#8222;Moszkva&#8221; c. folyóirat 12. számában, de az &#8212; azt mondták &#8212; az eredeti után készült. Elkezdtem kutakodni a neten, vajon találok-e valamilyen utalást arra, hogy miért kellett az angol szöveghez visszamenni.</p>
<p>Közben hadd jegyezzem ide azt is, hogy valamikor a kilencvenes évek végén az interneten barangolva felfedeztem <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Scammell">Michael Scammell</a>t, a mű angol fordítóját. Illetve, valakit ezzel a névvel, és nagy merészen rákérdeztem, hogy ő-e a &#8222;kolléga&#8221;, merthogy én lennék a magyar fordítója ugyanannak a könyvnek. Nos, ő volt. Sajnos, az a régi-régi Fujitsu laptopom régen elhalt, ezért nincs már meg az eredeti levélváltás (kár&#8230;), de arra biztosan emlékszem, hogy én tőle hallottam, első kézből, hogy az ő fordítása Vladimir Nabokov személyes közreműködésével történt. Hja, úgy könnyű, mondtam magamban, és egy kicsit irigyeltem is, amikor visszagondoltam, mennyi kínlódást okozott nekem Nabokov nem könnyű stílusa.</p>
<p>Az megérne egy külön elmefuttatást, hogy milyen szavakkal, kifejezésekkel, idegen nevekkel kellett megharcolni a fordítás alatt (pl. amikor egy valós, de nem túl jelentős francia ember cirill betűkkel fonetikusan leírt nevét &#8217;vissza&#8217; kell írni franciára; vagy amikor egy kettészakadt képeslapra oroszul írt szöveget egy német megpróbál latin betűs szövegként olvasni&#8230;). Hosszú órákat töltöttem a kolozsvári Egyetemi Könyvtárban, mindenféle nyelvű lexikonokat, enciklopédiákat bogarászva, és még így is volt, amira azt mondtam: kész, feladom.<br />
Végső kétségbeesésemben aztán <strong>Sebesiné Panieva Nina</strong>, a neves &#8222;kolozsvári&#8221; zongoraművésznő és egyetemi tanár jött segítségemre. Az idézőjel az illetősége körül arra utalna, hogy ő eredetileg egy félörmény-félorosz keverék Azerbajdzsánból, aki egy Szovjetunióban tanuló romániai magyar diákhoz (Sebesi Imréhez, aki jól ismert rádiós lett) ment férjhez anno&#8230; A fiuk, Karen Attila akkoriban színész volt Kolozsváron és jó haver (merthogy én ezidőtájt színikritikusként működtem), és az ő révén jutottam el az édesanyjához. No, végigkérdeztem amikkel meg voltam akadva, egy-egy kifejezésen még ő is meghökkent, és végül ezt kérdezte: maga választotta ezt a könyvet fordítani vagy csak úgy küldték? Mondom, küldték. Na, mondta erre Nina asszony, azért küldték magának, mert senki más nem akart küzdeni evvel a nehéz szöveggel.</p>
<p>Hát persze, hogy <strong>küldték</strong>, akkoriban kétévente egyszer ha kaptunk útlevelet, hogy a &#8222;testvéri és baráti&#8221; szocialista országokba látogathassunk, de ez sem volt garantált, főleg, ha nem viselted magad rendesen, és a szeku szem előtt tartott&#8230; szóval, nem úgy volt, mint manapság, hogy az emberek csak gondolnak egyet, és Kolozsvárról felruccannak Pestre. Pláné, hogy én akkoriban már készülődtem kifelé, azaz Magyarországra telepedni, így a mozgási szabadság erőst korltáozott volt. A történet annyi, hogy megkértem egy Budapesten élő íróembert, hogy keressen nekem egy fordítani való regényt valahol, mert arra gondoltam, hogy az évekig tartó (kivándorlásra) várakozás ideje alatt van időm megcsinálni, és még egy kis pénzmag is lesz, amikor megérkezem. Göncz Árpád, merthogy őt kértem meg, pedig ezt találta. Ezt adták neki oda, ő meg a &#8222;szokásos&#8221; úton &#8212; a diplomáciai futárpostával &#8212; eljuttatta a kolozsvári magyar konzulátusra, ahonnan aztán Rudas Ernő vagy Alföldi Laci (már nem emlékszem) elhozta nekem. Árpi bácsi akkor még feketelistán levő író-fordító volt, és az egyetlen aki áttelepedésem után tényleg sokat segített: munkát keresni, kapcsolatokat teremteni, elindulni&#8230; Talán éppen azért?</p>
<p>Summa summarum, a fordítás elkészült, ugyanazon a csatornán visszakerült a kiadóhoz, és minden ment a maga rendjén, míg egy szép napon (1988. február 22-én) meg nem érkeztem &#8212; végleg &#8212; Budapestre, friss áttelepülőként, két bőrönddel és egy 13 éves gyermekkel. Se lakás, se állás, se semmi&#8230; Tizenévek múltán, 2000 novemberében így emlékeztem vissza erre:</p>
<blockquote><p>Tizenvalahány éve az akkor még nem skizofrén erdélyi magyar emigráns &#8222;elmenekült&#8221; Erdélyből. Magyarországra. Na jó, ne dramatizáljunk: sima névházasság volt, a bosszantó csak az, hogy a &#8222;nej&#8221; anyagilag rendesen átverte, pedig mindig okosabbnak képzeljük magunkat a csonkáknál! Valószínű akkor még haloványan pislákolt benne a hazaérkezés hamis illúziója, ezért lankadt a szokásos óvatosság. No, meg félt is hangosan tiltakozni, mert hátha a (kommunista) hatóságok haza zavarják&#8230; Elkönyvelte a veszteségek tanulópénz kategóriájába </p></blockquote>
<p>Hát, ennyit a &#8222;pénzmagról&#8221;, amit a fordítás hozott (volna). Mivel &#8217;88-ban vezették be az SZJA-t, felhatalmaztam a nejt, hogy előző év decemberében vegye fel gyorsan a honoráriumot, kikerülendő az adót. Kikerülte.</p>
<p>Nyájas Olvasóm, most talán már érted, miért halogattam hónapokig ennek a látszólag egyszerű blog-bejegyzésnek a megírását. Mert írhattam volna, mondjuk, két mondatot arról, hogy újra kiadták a régi Nabokov fordításomat, s annyi. De minden efféle visszaszaladás az időben újabb és újabb történeteket hoz elő, és amiatt aztán igencsak kanyargósra sikerednek a történeteim. Szóval, vissza oda, hogy egybevetették a fordításomat az angollal. A titok nyitjára a <a href="http://www.holmi.org/">Holmi online</a> kiadásában bukkantam rá, ahol Hetényi Zsuzsa egy másik Nabokov-könyv <a href="http://www.holmi.org/2007/01/alliteraljunk">magyar fordításáról írva</a>, megjegyzi:</p>
<blockquote><p>Örülne az író fia, emez irodalmi birodalom, a &#8222;Nabokov Empire&#8221; egyetlen örököse és alkotó ismerője, ha tudna magyarul, mert vigyázó szemmel figyeli a fordítások sorsát. (Érdemes megjegyezni, hogy az először oroszul, de később angolul átdolgozott regényeket rendre a <strong>későbbi angol változat alapján fordíttatja</strong>.)</p></blockquote>
<p>Kiemelés tőlem, persze! Jó írás, mellesleg.</p>
<p>Nos, ezért kellett Barkóczi Andrásnak (felelős szerkesztőként szerepel az impresszumban) az angollal egybevetni a szöveget, hogy Dmitrij Vlagyimirovics Nabokov elvárásainak megfeleljen az új kiadás. Hónapokkal később aztán emileztem egyet a kiadónak, jelezvén, hogy élek, rögtön András, a szerkesztő válaszolt, és elmondta, hogy kerestek, de senki nem tudta, hol vagyok (ami nem csoda, jól eltűntem arról a tájról), és mondta azt is, hogy van kis honor is rám várva. <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0679727221?ie=UTF8&#038;tag=moshuwp-20&#038;linkCode=as2&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;creativeASIN=0679727221"><img border="0" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/defense-amazon.jpg" class="alignleft" /></a><img src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=moshuwp-20&#038;l=as2&#038;o=1&#038;a=0679727221" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />Ezt, az utóbbi évek &#8222;hagyományaimhoz&#8221; híven, rögvest Kolozsvárra utaltattam, mint minden Kelet-Európából származó pénzt.</p>
<p>Érdekes módon, míg a regény angolul <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0679727221?ie=UTF8&#038;tag=moshuwp-20&#038;linkCode=as2&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;creativeASIN=0679727221">The Defense</a><img src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=moshuwp-20&#038;l=as2&#038;o=1&#038;a=0679727221" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> címen ismert mind a mai napig, a belőle készült rettenetes mozi viszont az eredeti <em>Luzsin-védelem</em> cím alatt futott: <a href="http://www.imdb.com/title/tt0211492/">The Luzhin Defense</a> (2000).</p>
<p>Hát, ennyit a címek pontos fordításáról&#8230; A fejlődést(?) pedig érzekeltesse az, hogy az első kiadás 58 forintokért volt megvásárolható, ez a mostani pedig 2600-ért.<br />
<br class="clearer" />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/150/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Az ellenség kreálásának fonnyadt bája</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/167/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/167/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 17:53:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/167/</guid>
		<description><![CDATA[Nem akartam én tovább ragozni az előző bejegyzésben taglalt &#8222;hazaszavazás&#8221; ügyet. Megírtam róla a véleményem, sosztán annyi. Valójában nem is azt akarom folytatni, de valahogy odakapcsolódik. Neveztek engem már sok mindennek, és tételeztek fel rólam mindenféle baromságot, ám most történt első ízben, hogy valaki ezt írta vissza egy &#8222;tényfeltáró&#8221; emilemre:
Persze, ha Ön egy román nacionalista [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nem akartam én tovább ragozni az előző bejegyzésben taglalt &#8222;hazaszavazás&#8221; ügyet. Megírtam róla a véleményem, <em>sosztán</em> annyi. Valójában nem is azt akarom folytatni, de valahogy odakapcsolódik. Neveztek engem már sok mindennek, és tételeztek fel rólam mindenféle baromságot, ám most történt első ízben, hogy valaki ezt írta vissza egy &#8222;tényfeltáró&#8221; emilemre:</p>
<p><em>Persze, ha Ön egy <strong>román nacionalista</strong> aki ki kivánja szoritani a magyar nemzetiséget a demokratikus intézményekből, akkor megértem a szőrszálhasohatását.</em></p>
<h3>Kitérő és előzmény.</h3>
<p>Internetes korom hajnalán elég sok magyar (és nem magyar) levelezőlistára feliratkoztam, vélhetően kíváncsiságból, olykor valódi érdeklődésből - vagy tudtomon kívül felvettek a listájukra. Akkoriban ez nagy divat volt: teljesen szabályozatlan volt ez a terület. Később aztán szorgalmasan leiratkoztam mindahányról, email címeket szüntettem meg, hogy elérhetetlen legyek stb. A miérteket most ne bolygassuk.</p>
<p>Egyetlen kivétel van, egyetlen olyan lista, amin megmaradtam: a <a href="http://hungaria.org/hal/hal.php?halid=6">Hungarian Lobby</a> (HL) listája, amit az egész ügy lelkes animátora, Dr. Lipták Béla nevével szoktak kiküldözgetni. A mazochizmuson túlmenően talán az a magyarázat erre,<a id="more-167"></a> hogy sok egyéb &#8222;magyarosch&#8221; listához képest ez egy teljesen józan hangvételű, igen gyakran jó ügyekért mozgosító kezdeményezés. Nem azt mondom, hogy mindig mindennel egyetértek, amit kiküldözgetnek, és az is igaz, hogy leggyakrabban az &#8222;amerikás&#8221; magyaroknak szól az üzenet, tehát kanadaiként csak mint megfigyelő nézegetem a ténykedést. A másik dolog, aminek okán tiszteletemet vívta ki ez a HL lista: állításuk szerint a második-harmadik generációs, magyarul már nem is tudó magyarokat is sikerül mozgósítani egy-egy nagyobb levélküldő- vagy tiltakozó akcióra. Lehet, hogy ez az egész ügy virtuális jellegének köszönhető, mivel tapasztalatom szerint a valós világ emigráns magyar intézményeitől a második-harmadik generációs &#8222;magyarok&#8221; úgy menekülnek, mint ördög a tömjénfüsttől. Szóval, e listát hőmérőként használom, lemérendő, mivel is foglalkoztatja az agyát az amerikai magyarság elitje&#8230;</p>
<p>És jött erről a HL listáról is a <a href="http://www.hungaria.org/hir.php?topicid=1571&#038;messageid=1690">felhívás</a>, hogy szavazzak Károlyi Bélára (szenátornak) és Dancs Annamarira (képviselőnek). A levélben van egy ilyen passzus:</p>
<blockquote><p><strong>A nyugati demokráciák minden külföldön élő polgárának joga van hazála választásaiban résztvenni.</strong> DE most itt még ennél is többről van szó!! A módosított választási törvény értelmében az ország területén kívül élő román állampolgárok is saját képviselőket, szenátorokat küldhetnek a bukaresti parlamentbe. Rajtunk múlik, hogy EZEK MAGYAROK LEGYENEK! Északamerikai jelöltünk Dancs Annamária énekesnő, mig szenátor jelöltünk, kire Amerika, Afrika, Ausztrália és Új-Zéland lakosai szavazhatnak, a Texasban élő tornász edző, Károlyi Béla.<br />
<em>(kiemelés tőlem - M.)</em>
</p></blockquote>
<p>Mivel épp két nappal ezelőtt bogarásztam a netet ezügyben, pontosan tudtam, hogy a kiemelt rész nem igaz. A kanadai Választási Iroda (Elections Canada) <a href="http://www.elections.ca/content.asp?section=ins&#038;dir=svr&#038;document=int_step2_q4&#038;lang=e&#038;textonly=false">weboldala</a> és a választások előtt kiküldött, személyesen nekem címzett brosúra is világosan kimondja:</p>
<blockquote><p>If your date of departure from Canada was five or more years ago, you are not eligible to vote unless you meet one of the following criteria. </p>
<p>You are exempt from the five-year limit if you are posted outside Canada as:</p>
<p>   1. an employee of a federal or provincial public administration; or<br />
   2. an employee of an international organization of which Canada is a member and to which Canada contributes; or<br />
   3. a person who lives with an elector described in a. or b. above, or with a member of the Canadian Forces, or with a civilian employed as a teacher or as administrative support staff in a Canadian Forces school
</p></blockquote>
<p>Akárhogy próbálod csűrni-csavarni, ennek a lényege az, hogy <strong>ha több mint öt éve távoztál Kanadából</strong> (előző oldalakon azt felelted, hogy nem Kanadában élsz/laksz) - <strong>akkor nincs jogod szavazni</strong>. Persze, vannak kivételek: diplomaták, nemzetközi szervezetekben alkalmazottak, külföldön állomásozó katonák, mindezek hozzátartozói, és a haderő iskoláinak alkalmazottai. Ezek, természetesen, logikus kivételek.</p>
<p>És ekkor előjött a precizításra mániákusan figyelő énem, és rögvest megnyomtam a Válasz gombot:</p>
<blockquote><p>
<em> > A nyugati demokráciák minden külföldön élő polgárának joga<br />
> van hazála választásaiban résztvenni. </p>
<p>EZ NEM IGAZ! Ne terjesszunk hamis informaciot:</p>
<p>Elections Canada  website:<br />
&#8222;If your date of departure from Canada was five or more years ago, you are not eligible to vote &#8230;&#8221;</p>
<p>source: http://www.elections.ca/content.asp?section=ins&#038;dir=svr&#038;document=int_step2_q4&#038;lang=e&#038;textonly=false</em></p></blockquote>
<h3>Az ellenség</h3>
<p>Nos, erre érkezett az inkriminált válasz, mely szerint vagyok én egy (aljas gazember) román nacionalista, aki hasogatja a szőrszált. További intelmek a levélből:<br />
<em>Ez igy még Kanadában sem igaz (egy halom kivétel van) és különben se az ön tétlenségre buzditó kifogásaira van szükségünk, hanem összefogásra és tettekre.</em></p>
<p>Azt, hogy ki vagyok, mi vagyok - nem fogom <em>ezeknek</em> bizonygatni! (N.B. Nem Lipták Béla, hanem vélhetően a lista adminisztrátor <em>Sz. Gotthárd</em> szignálta a választ.) Én még a HL listán sem szorulok arra, hogy magyarázzam a bizonyítványom. És itt sem. Nem is ez a lényeg.</p>
<p>Hanem az, ahogyan kibontakozik <strong>az ellenség-kreálás mechanizmusa</strong><sup><a href="#fn-1227980346117" class="footnote" id="a1227980346117" title="lábjegyzet #1">1</a></sup>. Ha nem fogadod el ex-cathedra tévedhetetlen kijelentéseinket, akkor román nacionalista vagy. Az se számít, hogy nem az &#8222;ügyről&#8221; nyilvánítasz véleményt, hanem csupán ténybeli kiigazítást próbálnál eszközölni&#8230; mert ha visszabeszélsz, akkor &#8658; kifogásolsz &#8658; nem értesz egyet  &#8658; qrva vagy. Az ellenség bérence vagy, rosszember vagy és a te anyád&#8230;<br />
A gondolatmenet ismerős: az a román nacionalista, akiről mi aszongyuk, hogy román nacionalista. Rád ragasztottuk a címkét, innen kezdve tudjuk, ki vagy. </p>
<p>Na, ezért nem fogok vitatkozni arról, hogy ki is vagyok, mi is vagyok. Mert a fenti gondolatmenetbe észérvek nem férnek bele.<br />
Azt azért töredelmesen bevallom, hogy a hülyeségnek örök ellensége voltam, vagyok és leszek.</p>
<ol class="footnotes">
<li id="fn-1227980346117">Tessék utánanézni: van erre igen derék tanulmány Pók Attila tollából &#8212; ide most az angol változatot linkelem: <a href="http://findarticles.com/p/articles/mi_7063/is_/ai_n28724179">Atonement And Sacrifice: Scapegoats In Modern Eastern And Central Europe</a> <a href="#a1227980346117" title="return">&#8657;</a></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/167/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Gyöngyvirág Béla &#8212; és a tulipánt</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/165/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/165/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 20:07:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/165/</guid>
		<description><![CDATA[Gyöngyvirág termése - Én soha nem tudtam, hogy a gyöngyvirág &#8222;terem&#8221;&#8230; -  (photo &#169;Moshu)
 Napokig azon töprengtem, mi is ez a piros bigyó (bogyó) a gyöngyvirág elsárgult szárán &#8212; lásd a képen &#8211;, merthogy én már szedtem gyöngyvirágot, szagoltam gyöngyvirágot, ajándékoztam gyöngyvirágot&#8230; de soha nem gondoltam volna, hogy valamiféle &#8222;termése&#8221; is van, méghozzá igen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image164" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/11/gyongyvirag1.jpg" alt="gyv" /><span class="PZ31cap" style="width:638px;"><span class="PZ3inr"><strong>Gyöngyvirág termése</strong> - Én soha nem tudtam, hogy a gyöngyvirág &#8222;terem&#8221;&#8230; - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu)</span></em></span></span></a></div>
<p> Napokig azon töprengtem, mi is ez a piros bigyó (bogyó) a gyöngyvirág elsárgult szárán &#8212; lásd a képen &#8211;, merthogy én már szedtem gyöngyvirágot, szagoltam gyöngyvirágot, ajándékoztam gyöngyvirágot&#8230; de soha nem gondoltam volna, hogy valamiféle &#8222;termése&#8221; is van, méghozzá igen késő ősszel, már-már télbe hajlóan.</p>
<p>Tudni kell, hogy előző életemben nem voltam kertészkedésre kényszerülve, és sikeresen távol is tartottam magam az ilyesféle tevékenységektől. (E mondat prózaibb olvasata: nem szeretem a földturkálást&#8230;) Most viszont a <em>back yard</em>, azaz az udvar területén való jövés-menés, fűnyírás, almaszedés stb. során állandóan bővülnek növénytani ismereteim, a kötelezően elvégzendő munkák technikáit nem is említve.</p>
<p>Szóval, itt vagyok a gyöngyvirág-termés (számomra) titokzatos mibenlétével elfoglalva&#8230; meg is nézem a <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Gy%C3%B6ngyvir%C3%A1g">Wikipédiát</a> - na ott kellett volna kezdeni, mert aszongyahogy &#8222;a csoda<strong>bogyó</strong>félék (Ruscaceae) családjába tartozó&#8221; fajta, aha, akkor a &#8222;csodabogyót&#8221; láthatjuk a képen. </p>
<p>Közben az ember felmegy a konyhába kávé-utánpótlás ügyben és újra gép mellé ülve reflex-szerűen csekkolja az új emileket. Az egyik azt mondja, hogy Béla üzent nekem az iwiw-en. Jó, van Béla nevű ismerősöm, úgysem tudok róla semmit jóideje, hadd lám, mit is izen. Még az is átfut az agyamon, hogy vidéki ember lévén tán többet tud a kertészkedésről, na, majd rákérdezek a piros bogyóra. Kinyitom a levelesládát az iwiw-en, és bumm! ott az <strong>Üzenet Erdélyből!</strong> - így felkiáltójellel, emígyen szólva:<br />
<a id="more-165"></a></p>
<blockquote><p>
Tisztel honfitársaim!<br />
Károlyi Béla vagyok, amerikai magyarként a bukaresti parlamentbe készülök.  A 2 számú külföldi választókörzetben – Amerika, Ausztrália, Új –Zéland, Ázsia egy rész és Afrika – élő román állampolgárok képviseletéért szállok versenybe az RMDSZ színeiben a parlamenti választásokon 2008 november 30-án. Az idei választásokat új rendszer, az úgynevezett egyéni választókerületes rendszer szabályozza. Tehát nem pártlistákra, hanem a pártok által megnevezett egyéni jelöltekre lehet szavazni.<br />
A külföldön élő, állandó vagy ideiglenes lakhellyel rendelkező román állampolgárok most, első alkalommal saját jelöltjeikre szavazhatnak.<br />
Mostani vállalásom egyféle küldetés is: felszólítani a külhonba szakadt magyar és román családokat, hogy ne felejtsék el nemzetiségi hovatartozásukat.
</p></blockquote>
<p>Van az tovább is, de ennyi elég. Már-már rákattintok a Válasz gombra, hogy figyelmeztessem, Béla, vazzeg, ha a románok nem felejtik el &#8222;nemzetiségi hovatartozásukat&#8221;, akkor soha a büdös életben nem fognak egy magyarra szavazni! Még rád se, hiába vitted sikerre annak idején a híres női tornászcsapatukat, <em>Nadia Comăneci</em>-csel az élen&#8230; De nem teszem, mert rájövök, hogy ez a legkevesebb.</p>
<p><strong>Én nem szeretem ezt a külföldről &#8222;hazaszavazós&#8221; baromságot. Ez a baj.</strong></p>
<p>Nem szeretem akkor sem, amikor 56-os magyarok hőbörögnek vele, nem szeretem máskor se. Most se. Mert nem értek vele egyet.<br />
Van három állampolgárságom: román, mert hogy ott születtem, Kolozsváron; magyar, mert éltem ott majdnem tíz évet; és most, végül kanadai, mert itt élek. Itt szavazok lelkesen, kötelességtudóan és rendületlenül. Amíg itt lakom, addig jogom van rá. Ha öt [5] évnél hosszabb ideig külföldön van az állandó lakhelyem, akkor <a href="http://www.elections.ca/content.asp?section=ins&#038;dir=svr&#038;document=int_step2_q4&#038;lang=e&#038;textonly=false">azt mondja a szabál, hogy nem vagy jogosult szavazni</a>. Ennyi. Problem solved.</p>
<p>Én száz százalékosan egyetértek ezzel a szabállyal. Nem itt élsz, az itt érvényes törvények, döntések, kormányzás nem érinti közvetlenül az életed &#8212; akkor ne szavazz. A 10 éve Floridában élő winnipegi nyugdíjas szavazata ne döntse el, hogy az én körzetemben (vagy az országban) melyik párt képviselője győz, ergo mire fogják felhasználni az adóba befizetett dollárjaimat.</p>
<p>Visszatérve a gyöngyvirágos hangulatomat megzavaró Bélára és a levelére. Úgy látszik, mindenki éppen azzal a választási rendszerrel elégedetlen, amije van. Romániában tiszta listás választás volt eddig (ha jól emléxem, de nem mernék esküdni rá), Kanadában csak választókörzeti jelöltre lehet szavazni &#8212; aki győz, az győz, a többi szavazat elveszett! &#8211;, a magyar ennek a kettőnek a keveréke. Persze, a tulipántos hírek mindig csak a felét mondják a a híreknek, miszerint mostmár &#8222;nem pártlistákra, hanem a pártok által megnevezett egyéni jelöltekre lehet szavazni&#8221;. Majdnem elhittem, míg utána nem néztem, hogy akkor miért is <em>fontos minden szavazat</em>. Mert van lista is &#8212; tehát olyan lesz ez is, mint a magyarországi: vegyes rendszer. Csak a tények kedvéért: nagy mozgalom van Kanadában, hogy nálunk is valamiféle hibrid rendszert vezessenek be, mert lehet akár 6,8%-os eredményed &#8212; miként a Zöld Pártnak &#8211;, ami azt jelenti, hogy a 13,8 millió szavazatból majdnem egy millióan szavaztak erre a pártra, mégsincs egyetlen képviselője sem a parlamentben. (Ez egy külön eszmefuttatást is megérne&#8230;)</p>
<p>Szóval, nem, nem akarok szavazni, se Romániában, se Magyarországon, csak itt Kanadában. Mert <strong>itt</strong> élek, és <strong>nem ott</strong>. Évek óta nem olvasok (ottani) újságokat, nem követem az ottani politikát, azt se tudom, ki kicsoda a politikai életben. De ezen túlmenően is, én nem tartom etikusnak, hogy a kényelmes kanadai életem komfortjából<sup><a href="#fn-1227815153764" class="footnote" id="a1227815153764" title="lábjegyzet #1">1</a></sup> belebeszéljek az otthon maradottak életébe.</p>
<p>Két kanadai választás között maradok tehát a gyöngyvirág csodabogyójánál&#8230; Béla, maradj te is a gyöngyvirágnál, ne kacérkodj a tulipánttal!</p>
<ol class="footnotes">
<li id="fn-1227815153764">A &#8222;komfortról&#8221; annyit, hogy több mint 2000 km-re lenne a legközelebbi hely, ahol leadhatnám a voksomat :) <a href="#a1227815153764" title="return">&#8657;</a></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/165/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Klausenburg &#8212; 2008</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/163/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/163/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 23:02:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/163/</guid>
		<description><![CDATA[Október 23-tól november 7-ig (így szépen, a két &#8222;ünnep&#8221; között) otthon voltam Kolozsváron. De egészen mást ünnepeltünk: anyám 80-ik születésnapját. Erről nem sok publikus mondanivalóm van, azon túl, hogy szépen összegyűltünk: mindkét gyermek Kanadából, még élő testvérei, sógora, sógornője és néhány régi-régi barátné&#8230; Kedves kis ünnepi ebéd volt az Agapé nevű vendéglátóipari komplexum Torockói szalonjában.
Találkoztam [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Október 23-tól november 7-ig (így szépen, a két &#8222;ünnep&#8221; között) otthon voltam Kolozsváron. De egészen mást ünnepeltünk: anyám 80-ik születésnapját. Erről nem sok publikus mondanivalóm van, azon túl, hogy szépen összegyűltünk: mindkét gyermek Kanadából, még élő testvérei, sógora, sógornője és néhány régi-régi barátné&#8230; Kedves kis ünnepi ebéd volt az <a href="http://www.hotelagape.ro/main.php">Agapé</a> nevű vendéglátóipari komplexum Torockói szalonjában.</p>
<p>Találkoztam néhány régi barátommal is, sajnos, azokkal, akik nem Kolozsváron, hanem pl. Marosvásárhelyen vagy Nagyváradon laknak, nem jött össze a találka. Egyszerűen nem fért bele az utazgatás.</p>
<p>Volt viszont anyám pincéjében négy doboz régiségem (papírok, kazetták, kéziratok stb.), azok nagy részét átnéztem, a szemetet kidobtam, és egy táskára valót elhoztam. A kéziratok egy része megjelent valamikor vagy erdélyi vagy magyarországi lapokban &#8212; de volt köztük olyan is, ami soha nem került nyilvánosságra. Most azon morfondírozok, hogy amennyiben le tudnám győzni velem született lustaságomat, akkor azokból néha begépelhetnék ide valamiket (nyitni egy új szekciót?)&#8230; a köz épülésére és ámulására.</p>
<p>Az egyik legérdekesebb lelet az volt, amelyik egy <a href="http://www.korunk.org/">Korunk</a> felhívásra készült volna anno, amikor arre felénk is valaki felfedezte az &#8222;oral history&#8221; (lásd angol <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oral_history">Wikipedia</a>, magyarul nincs) nevű mozgalmat, és arra buzdították a jónépet, hogy csináljanak ilyesmit. <a id="more-163"></a>Röviden, az <em>oral history</em> lényege az, hogy rögzíted (magnóval) egyes személyek visszaemlékezéseit a történelemről &#8212; nem úgy, hogy mit mondanak a történelemkönyvek, hanem ahogy ők azt megélték, a saját szempontjukból, a saját megélt tapasztalataikon keresztül. Ez a nyolcvanas évek második felében lehetett, még mielőtt Hunniába települtem (1988). Akkor még élt apám is, és vele beszélgetve pattant ki az ötlet: feltérképezni a régi kolozsvári mészárosvilágot. Tudni kell, hogy apám is, meg nagyapám is hentes-mészáros volt&#8230; Nagyapámat, sajnos, nem ismertem, akkor halt meg, amikor én öthónapos csecsemő voltam.<br />
Viszont apám segítségével sikerült felkutatni egy öregurat, aki nagyapámmal együtt inaskodott a századelőn; aztán egy mestert, aki Amerikában született, de a család hazajött - ő Besztercén inaskodott szászoknál; és végül apámat is mikrofon elé ültettem. </p>
<p>Megvannak a kazetták is, és megtaláltam a nyers kéziratot is, amit a kazettáról írtam le. (A kazetták még ott maradtak Kolozsváron, de majd jövőre jönnek azok is!) Na, ezt a szöveget kellene begépelni.</p>
<p>Jött még régi családi imádságos-könyv, 1812-ből, benne dédnagyapám (apai nagyanyám apja) jegyzi gyermekei születését a belső borítón, halomnyi régi kép, és ilyesmik. (Ideje lenne már egy családfa-féleséget is feltenni a netre; angolul tudok is rá szoftvert, de magyarul kellene.)</p>
<p>Kaptam még (ez nem régiség, sőt!) <strong>Felméri Cecília</strong> <em>Kakukk</em> c. filmjét DVD-n a gyártásvezetőtől, Kiss-Budai Tibor barátomtól. Na, majd erről is fogok írni, addig is olvasd ezt a <a href="http://www.kronika.ro/nd.php?name=Sh&#038;what=18507">cikket róla a helybéli Krónikában</a>, vagy olvass róla bővebben a <a href="http://multikult.transindex.ro/?cikk=6678">Transindexben</a>. Végig azon dühöngtem Kiss Tibinek, a kocsmában persze, hogy miért nincs ennek a filmnek már weboldala&#8230;</p>
<p>No, mára ennyit Kolozsvárról.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/163/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>57 &#8212; a semmilyen szám</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/156/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/156/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 22:26:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/156/</guid>
		<description><![CDATA[Nem is kellene megemlíteni, olyan idétlen. Mert ötven &#8212; az, ugye, lehet fél évszázad, és akkor olyan tekintélykeltő vagymi. Ötvenöt &#8212; az az ismétlődő, azonos számjegyek okán valamiért értelmesnek látszik. Hatvan is jó (lesz), mert olyankor már lehet nyugdíjba menni. Na de 57? Mi ez? Mégcsak nem is törzsszám, mert 3-mal és 19-cel is osztható.
Ezért [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nem is kellene megemlíteni, olyan idétlen. Mert ötven &#8212; az, ugye, lehet fél évszázad, és akkor olyan tekintélykeltő vagymi. Ötvenöt &#8212; az az ismétlődő, azonos számjegyek okán valamiért értelmesnek látszik. Hatvan is jó (lesz), mert olyankor már lehet nyugdíjba menni. Na de <strong>57</strong>? Mi ez? Mégcsak nem is törzsszám, mert 3-mal és 19-cel is osztható.<br />
Ezért tán nem is kellene ünnepelni egy ilyesféle születésnapot (tegnap, 13-án volt, lekéstél!), de asszonyka másképp döntött.</p>
<p>Lett vacsora az egyik legjobb kis francia vendéglőben (<a href="http://www.where.ca/winnipeg/guide_listing~listing_id~4165.htm">chez Sophie</a> - az itteni francia negyedben, a St. Boniface-ban lakik) és szőrprájz, szőrprájz&#8230; kaptam egy új fényképező masinát:</p>
<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image157" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/11/portre1.jpg" alt="Nikon D60" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>Nikon D60</strong> - Ez még kicsomagolás előtt a konyhaasztalon&#8230; - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu)</span></em></span></span></a></div>
<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image158" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/11/portre15.jpg" alt="Nikon D60" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>Nikon D60</strong> - Itt már sikerült összerakni - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu)</span></em></span></span></a></div>
<p> Persze, ezek a képek még a régi Panasonic (Lumix DMC-LZ5) apparáttal készültek, mint az eddig itt közzétett képek nagy többsége. Jó kis gép volt az, illetve most is az, és mivelhogy nekem lett a Nikon, Tanja úgy döntött, hogy a régi játékszerrel most már szabadon garázdálkodhat és kattintgathat agyba-főbe&#8230; Aminek az eredményeképp született egy &#8222;szépséges&#8221; sorozat arról, amint ingbe-gatyába rakosgatom össze a Nikont. Az egész sorozatot nem fogom közreadni, mert alkalomadtán kiskorúak is rátévedhetnek erre a blogra, de álljon itt két aránylag decens darab a nagy Nikon-összeszerelés nevű akcióból:<br />
<a id="more-156"></a></p>
<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image159" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/11/portre12.jpg" alt="Nikon szerelés" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>Nikon D60</strong> - Ennek ide bé köll menni! - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu)</span></em></span></span></a></div>
<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image160" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/11/portre13.jpg" alt="Lencsefelrakás" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>Nikon D60</strong> - És akkor mégis miért nam kattan bé? - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu)</span></em></span></span></a></div>
<p>Nos, így történt ez a tegnap, s lettem öregebb egy évvel és gazdagabb egy derék fotóapparáttal. A géphez jött még egy AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6 VR lencse, és jutányosan hozzá még egy AF-S DX Zoom-NIkkor 55-200mm f/4.5-5.6G ED lencse is. Meg egy rakás júzer manuál, hogy legyen mit olvassak&#8230;</p>
<p>A sikeres összeszerelés után ez volt az első kattintás, a konyhaszéken ülve és félig a hátsó bejárat, félig a nappali felé fordulva készítettem egy <em>hatalmas</em> képet. A hatalmast úgy kell érteni, hogy több mint 2 MB!!! Kezdő digitálfotós barátaim szoknak ekkora bazi képeket átküldeni, hogy az emil-program csak nyögve bírja levenni. Én itt kicsit lefaragtam nektek 126 kilóra: A géppel jött szoftver azt mondta, hogy ez a normál méret ha emilezni akarom a képet. </p>
<p><a class="imagelink" href="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/11/elso-nikon-kep.jpg" title="1st Nikon"><img id="image161" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/11/elso-nikon-kep.thumbnail.jpg" alt="1st Nikon" /></a><br />
<br class="clearer" />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/156/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fel van dobva a labda&#8230;</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/155/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/155/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 20:24:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/155/</guid>
		<description><![CDATA[Az előző bejegyzésem alatt ketten is rámszóltak, hogy most aztán be kell szállni a mém-játékba. Olvass Wikipédiát, ha tudományoskodást akarsz a mémekről&#8230; itt, a blogoszférában egyszerűen azt jelenti, hogy írok valamiről (pl. egy listát) és aztán felkérek még néhány blogger-társat, hogy ők is tegyék ugyanezt. Smindígy. Repül a nehéz mém, ki tudja, hol áll meg.
Ez [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Az előző bejegyzésem alatt <a href="http://www.transycan.net/blog/archiv/152/#comment-11284">ketten</a> is <a href="http://www.transycan.net/blog/archiv/152/#comment-11287">rámszóltak</a>, hogy most aztán be kell szállni a mém-játékba. Olvass Wikipédiát, ha tudományoskodást akarsz a mémekről&#8230; itt, a blogoszférában egyszerűen azt jelenti, hogy írok valamiről (pl. egy listát) és aztán felkérek még néhány blogger-társat, hogy ők is tegyék ugyanezt. Smindígy. Repül a nehéz <em>mém</em>, ki tudja, hol áll meg.</p>
<p>Ez a legutóbbi <a href="http://joljarok.hu/blog/archives/670">El Lobótól</a> indult és a héttitkos/pöttyös hólabdát <a href="http://bdk.blog.hu/">BDK</a>-nak és a <a href="http://www.sakraft.hu/">sakraft.hu</a> gazdájának, Farkas Győzőnek (akit a WP magyar oldalairól ismerek). Ők meg mind a ketten felszólítottak a játékra. Ahhoz képest, hogy milyen ritkán írok ide bloggolást, még szép, hogy valaki emlékszik erre a blogra.</p>
<p>Hanem a kettős felhívás máris belevezet a játék lényegébe. Íme, a hét (7) titok, amit most elárulok magamról a köznek:<br />
<a id="more-155"></a><br />
1. Ejsze nem ismerek 7 magyar bloggert, ezért qrva nehéz lesz ezt a &#8222;hétpöttyös luciferi labdát&#8221; hét másik bloggernek tovább gurítani&#8230; (merthogy az a szabál). Azért nem, mivel nem is olvasok blogokat rendszeresen, csak hébe-hóba; viszont internetes ismerősöket úgy szokás találni, hogy olvasol és kommentálsz blogokat.</p>
<p>2. Ennek ellenére titkon zavar, hogy csak kevesen olvassák az én &#8212; szerintem &#8212; zseniális blogomat!</p>
<p>3. Lehet, hogy azért kötök nehezen internetes ismeretségeket, mert nem látom a kezüket. Ti. én minden alkalommal, ha új emberekkel találkozom, legelőbb a kezükre nézek, és annak formájából, ujjaik, körmeik alakjából vonok le messzemenő következtetéseket jellemükre, karakterükre nézvést. Itt, ebben a multikulti Kanadában arra a felismerésre jutottam, hogy a fehér embernek van a legdegeneráltabb kezeformája: annyi csúf, formátlan, visszataszító kezet (tömpe ujjat, deformálódott, rágott körmöt) egyetlen másik emberfajtánál sem tapasztaltam! Hanyatlunk?</p>
<p>4. Ifjú koromban nem is tudtam, hogy van ilyen, de ma már tudom, hogy tulajdonképpen kultúrantropológus szerettem volna lenni. Vagy legalább is az kellett volna hogy legyek. (Nem lettem, de ez nem titok&#8230;)</p>
<p>5. Bloggertársaktól eltérően én nem vagyok grafomán. Szerintem, lustaság okán nem írok, az asszony szerint (aki mégiscsak pszichiáter!) azért nem, mert afféle enyhe OCPD-szerű<sup><a href="#fn-1226516569778" class="footnote" id="a1226516569778" title="lábjegyzet #1">1</a></sup> tünetek akadályoznak ebben: annyira működik valamiféle perfek<strong>cionista</strong> ösztöke bennem, hogy mindig elnapolom a kész darab közzétételét, mivel úgy vélem, hogy nem tökéletes&#8230; (Ez a cionista nem <em>az</em> a cionista!)</p>
<p>6. Soha nem tudom eldönteni, hogy melyik az igaz rám nézvést:<br />
a) általában szeretem az embereket, de egyénekkel/egyedekkel soha nem tudok barátkozni avagy<br />
b) úgy általában nem szeretem ez embereket, de egyedekkel jól össze tudok barátkozni.</p>
<p>7. Az elmúlt egy évben többet tudtam meg és kellett megtanulnom a mellrákról, mint amennyit valaha is tudni akartam.</p>
<p>No, és most jön a legnehezebb része a labdavételes feladatnak: tovább passzolni a hétpettyest hét másik bloggernek (lásd az 1. sz pontot).</p>
<p><a href="http://www.andrassew.hu/">Andrassew</a>, <a href="http://pomperyberlin.nolblog.hu/archives/2008/07/23/90149/">Pomperyberlin</a>, <a href="http://www.transycan.net/ge/">Gergely Edit</a> - ez már három, és jöjjenek ehhez a <a href="http://forum.word-press.hu/">WordPress.hu fórumról</a> megismert ismeretlenek: <a href="http://www.garrotter.hu/">garrotter</a>, <a href="http://provokativ.hu/">Patai László</a>, <a href="http://www.dragonweb.hu/">Dragon Zoltán</a>,  <a href="http://futourist.hu/tom/">Makó Tamás</a>.</p>
<ol class="footnotes">
<li id="fn-1226516569778">OCPD = Obsessive Compulsive Personality Disorder, szépen magyarul: obszesszív-kompulzív zavar <a href="#a1226516569778" title="return">&#8657;</a></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/155/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Egy Kányádi vers angolul - és amit az utókor soha nem tudna&#8230;</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/152/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/152/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 20:11:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/152/</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; ha nem írnám meg ezt a cikkentyűt.
Szóval, tegnap, szeptember 15-én (ez volt gyerekkoromban az iskolakezdés napja!) arra ébredtem, hogy J. Tibor barátomtól emil várt a ládában: kellene neki Kányádi Sándor Távirat c. versének az angol fordítása, tudnék-e segíteni &#8212; &#8222;Egy grafikámba szeretném belekomponálni, nem tudnál kisegíteni?&#8221;
Bevallom, semmit nem tudtam erről a versről, úgyhogy elébb [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; ha nem írnám meg ezt a cikkentyűt.</p>
<p>Szóval, tegnap, szeptember 15-én (ez volt gyerekkoromban az iskolakezdés napja!) arra ébredtem, hogy J. Tibor barátomtól emil várt a ládában: kellene neki Kányádi Sándor <em>Távirat</em> c. versének az angol fordítása, tudnék-e segíteni &#8212; <em>&#8222;Egy grafikámba szeretném belekomponálni, nem tudnál kisegíteni?&#8221;</em><br />
Bevallom, semmit nem tudtam erről a versről, úgyhogy elébb gyorsan meggugliztam, és aztán elkezdtem keresgélni, vajon létezik-e angol változat. Nem találtam, így hát visszaírtam Tibor barátomnak, aki mellesleg kitűnő grafikus és jelenleg svéd&#8230; miszerint nem látok sehol angol fordítást. De nagyon lelkesen elküldtem neki a megtalált magyar verset:</p>
<div class="centered" style="margin-left:40px;">
<h3>Távirat</h3>
<p>csákányosok lánctalpas földgyaluk<br />
rohamoznak reszkető kis falut<br />
dől a kémény menekül a kuvik<br />
ÁLLÍTSÁTOK MEG ARTURO UIT! </p>
<p>1988</p>
</div>
<p><a id="more-152"></a><br />
<iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=playwithword-20&#038;o=1&#038;p=8&#038;l=as1&#038;asins=8086264041&#038;fc1=000000&#038;IS2=1&#038;lt1=_blank&#038;m=amazon&#038;lc1=0000FF&#038;bc1=000000&#038;bg1=FFFFFF&#038;f=ifr" style="width:120px;height:240px;float:left;margin-right:10px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>Na, ezzel ő nem sokra ment, és visszaírta, hogy: &#8222;<em>Hát a magyar nekem is meg van, egy angol kellene [&#8230;]</em>&#8221;<br />
Közben ő is, én is keresgéltünk a neten, találtunk egy angol Kányádi kötetet, <em>Dancing Embers</em> címmel, fordító: Paul Sohar. Még az Amazon is árulja, és ha odakattintsz, meg is rendelheted!</p>
<p>Rábukkantam egy igen <a href="http://calquezine.blogspot.com/2007/01/interview-with-sndor-knyadi.html">derék interjúra is (angolul)</a>, amit a fordító készített Kányádival. Megvan <a href="http://www.ij.nyugatijelen.com/archiv/2007/2007%20julius/">magyarul is</a> az Irodalmi Jelen tavaly júliusi számában&#8230; És ha megguglizod az angol kötet címét, igen jó kritikákat, recenziókat találhatsz. De nem tudhattuk, hogy ez a vers benne van-é, ennélfogva nem tolakodtunk megvásárolni.</p>
<p>Tibor viszont tovább macerált: &#8222;<em>Te nem érzel kisértést esetleg?!</em>&#8221;</p>
<p>Ezen elgondolkoztam, kicsit körbeszaglásztam a neten, és szószerint ezt válaszoltam:<br />
(megj. a történelmi hűség kedvéért, nem cenzurázom magamat, ám a gyengéd lelkűeknek álljon itt a figyelmeztetés, hogy magán izeneteimben nem mindig vagyok szalonképes!)</p>
<blockquote><p>Az a Sohar nevű ember látszik az egyetlennek, aki K-t fordított angolra. Az ő könyvét, ill. infót a könyvről találtam, de nem éreztem ingerenciát, hogy megvegyem :)<br />
Mellesleg, az se nem biztos, hogy ippeg ez a vers le van fordítva abban a kötetben.</p>
<p>Kísértést a fordításhoz? Hát&#8230; nem nagyon, hogy megmondjam az őszintét.</p>
<p>Qrvább feladat, mint gondolnád - már ott kezdődik a baj, hogy ami nekünk (bozgoroknak) egy ismerősen csengő Brecht darab címe, amit jól lehet használni arra a bújtatott jelentésre, hogy &#8222;állítsátok meg az őrült diktátort&#8221;&#8230;, az angolul (és német originálban, mellesleg) teljesen másképp hangzik:<br />
<em>The Resistible Rise of Arturo Ui</em> (original German title: <em>Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui</em>)<br />
&#8230; na, most ezzel mijafaszt kezdjünk, mert az angol olvasónak semmi olyasmi nem &#8222;rezonál&#8221;, hogy ÁLLITSÁTOK MEG ARTURO UIT, és itt a versben az egész játék azon van, hogy állítsátok meg!<br />
De ez angol Brecht-címben nincs ilyen :( - ha nem a címet idézed, akkor nem tudja, mit kezdjen vele&#8230; ám az a sejtésem, hogy neked éppen az &#8222;álljtsátok meg&#8221; szöveg a fontos, vagy nem?</p>
<p>Na, ezért (is) macerás rabszolgamunka a fordítás.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.amazon.com/gp/product/087131732X?ie=UTF8&#038;tag=playwithword-20&#038;linkCode=as2&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;creativeASIN=087131732X"><img border="0" id="image153" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/09/51mfyc027zl_sl160_.jpg" alt="Pilgrim" class="alignright" /></a><img src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=playwithword-20&#038;l=as2&#038;o=1&#038;a=087131732X" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />Kitérő. Én első kézből tudom, hogy a fordítás macera, mert Kolozsváron évekig (orosz-román) műszaki fordítóként robotoltam, aztán magyarra fordítottam Vladimir (Vlagyimir?) Nabokov Luzsin-védelem c. regényét. Ez még a nyolcvanas évek végén történt, és 1990 elején jelent meg Budapesten az Európa Kiadónál, idén a <a href="http://www.europakiado.hu/index.php?l=h&#038;s=1&#038;n=1304">könyvhétre újra kiadták</a>. Jut erről eszembe: vajon nem jár nekem ezért újfent némi pénz??? Majd fogok erről külön bloggolni&#8230; És aztán már itt Kanadában lefordítottam egy szabadkőműves tárgyú könyvet angolból magyarra, ámbátor soha nem jelent meg. Ezt itt jobboldalt&#8230;<br />
A sok rutinmelót, amit itteni tolmács/fordító korszakomban követtem el dokumentum-fordítások örvén, azt most nem is számolom, az csak pénzkeresés volt&#8230; A leghülyébb dolgok olyan jogi papírokkal voltak, amiket ilyen nevű ügyvédek követtek el: dr. Kovács Józsefné dr. Kiss Ibolya.</p>
<p>Vissza Kányádihoz. Barátom igen tömören válaszolt a fenti levelemre:</p>
<blockquote><p>de igen, rátappintottal. egy kicsit azért rágodj rajta háha&#8230;<br />
/Tibi</p></blockquote>
<p>Aztán az éjszaka, amíg én aludtam, valamikor egy óra tájban ez érkezett emilben:</p>
<blockquote><p><strong>Végül George Szirtes felajánlotta, hogy lefordítja a verset és elküldtem neki a magyart.<br />
<a href="http://www.georgeszirtes.co.uk/">http://www.georgeszirtes.co.uk/</a></strong></p></blockquote>
<p>Na, mire itt is reggel lett, és odamentem közelebbről megvizslatni, a George Szirtes (ejsze, Szirtes György valaha&#8230;) honlapját, addigra már ott állt nem egy, de két darab remek fordítás is! És közben persze, jött az emil is Tibortól:</p>
<blockquote><p>tök ingyé csinálta meg, itt van mind a kettő, mit szosz hezzájuk :</p>
<div class="centered" style="margin-left:40px;">
<h3>Telegram</h3>
<p>axes tanks like jack-planes ruin and pillage<br />
all hell breaks loose on a small trembling village<br />
chimneys tumble screech owl flees hope fades<br />
ARTURO UI&#8217;S HERE! RAISE BARRICADES!</div>
<p>és</p>
<div class="centered" style="margin-left:40px;">pickaxe tank-like bulldozer ruin pillage<br />
all hell breaks loose on a small trembling village<br />
chimneys tumble screech owl flees hope fades<br />
ARTURO UI&#8217;S HERE! RAISE BARRICADES!</div>
<p>/Tibi</p></blockquote>
<p>Há&#8217; mit szólhatnék? Gyorsan odamentem, még többet megtudni a fordító <a href="http://www.georgeszirtes.co.uk/">George Szirtesről</a>, rátaláltam a <a href="http://georgeszirtes.blogspot.com/">blogjára</a> is, ahol szintén első oldalon szerepel a két fordításról szóló hír. (Ha később olvasnád ezt, amikor már újabb blog bejegyzések leszorítják a hírt, akkor <a href="http://georgeszirtes.blogspot.com/2008/09/front-page-translation.html">ide kattints</a>!) A blogban azt ígéri, hogy később majd írni fog versfordításról. Erőst várom. Ide tenném a képét is ennek a derék embernek, de attól tartok valamiféle kopirájtos portré az ott a honlapján, ezért nem teszem.</p>
<p>Na, végül aztán összefoglaltam a tanulságokat a barátomnak, ekképpen:</p>
<blockquote><p>Mijjen derék :)</p>
<p>Én a 2-ikra szavazok!</p>
<p>És, ha még kellett, itt az élő példa a fordítás aranyszabályaira:<br />
- költő fordítson költőt<br />
- a célnyelv (amire fordítunk) legyen az anyanyelved&#8230; vagy legalább is az a nyelv, amelyikkel a legjobban tudsz bánni<br />
- ha érted/érzed az eredeti szöveget és a konnotációt, mögöttes tartalmat, jelentés-holdudvart, rejtett utalásait, akkor a célnyelv kultúrájának megfelelően kreáld újra azokat úgy, hogy az idegen olvasó is valami hasonló élményt kapjon, mint az eredeti</p>
<p>Annak ellenére, hogy én nem lettem volna képes megcsinálni (N.B. nem vagyok, sosem voltam költőfajta, csak tollforgató és magyarra fordító!), annyira azért értek mán angolul, hogy megmondjam, ez egy faszályosan jó fordítás!</p></blockquote>
<p>Hát, így esett. És mindannyian gazdagabbak lettünk egy Kányádi vers angol fordításával, George Szirtesnek köszönhetően.<br />
Remélem, hogy előbb-utóbb az egészet elindító grafikát is felteszi majd Tibor a hálóra, és aztán idekommentálja, hogy hol van&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/152/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A blogger prédikálni megy - 1. rész</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/144/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/144/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 05:24:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/144/</guid>
		<description><![CDATA[A blogger prédikál - 2008. március 30. A Winnipegi Károli Gáspár Magyar Református Egyház szószékén -  (photo &#169;Moshu/Tanja)
Mindenki szokta idézni ezt az Isten útjai kifürkészhetetlenek1&#8230; kezdetű &#8222;bölcsességet&#8221;. Az elmúlt vasárnapi kalandom után bizony mondom, én is kezdhetem ezzel a mai bejegyzést. Prédikáltam a winnipegi magyar református templomban (hivatalos nevén a Winnipegi Károli Gáspár Magyar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image145" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/04/predikal-1.jpg" alt="Prédikáció" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>A blogger prédikál</strong> - 2008. március 30. A Winnipegi Károli Gáspár Magyar Református Egyház szószékén - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu/Tanja)</span></em></span></span></a></div>
<p>Mindenki szokta idézni ezt az <em>Isten útjai kifürkészhetetlenek</em><sup><a href="#fn-1207153008002" class="footnote" id="a1207153008002" title="lábjegyzet #1">1</a></sup>&#8230; kezdetű &#8222;bölcsességet&#8221;. Az elmúlt vasárnapi kalandom után bizony mondom, én is kezdhetem ezzel a mai bejegyzést. Prédikáltam a winnipegi magyar református templomban (hivatalos nevén a Winnipegi Károli Gáspár Magyar Református Egyház).</p>
<p>Mert tényleg kanyargós az út, amíg a bloggoló eljut oda, hogy ebben a távoli, Isten háta mögötti helyen felálljon a szószékre!</p>
<p>Abban elvileg nincs semmi meglepő, hogy jó protestáns hagyományok szerint bárki felállhat és prédikálhat a gyülekezetben (csupán a sákrámentumokat nem adhatja ki, ha nem felszentelt lelkész), és az itteni szabályok általában jóval liberálisabbak. De ha visszagondolok dióhéjban a &#8222;kanyargásokra&#8221;, akkor azt már érdemes lejegyezni. Mert, ugye, ott kezdődik, hogy kap az ember  zsenge korától kezdve egy jóféle ateista agymosást a kommunista Románia iskoláiban &#8212; ámbátor ez nem volt ennyire egyszerű, mert a családi legendárium szerint az örmény katolikus apai nagyanyám első osztályos korom táján próbált felkészíteni a szerinte hamarosan megtörténő első áldozásomra. (Csak zárójelben: néhai atyám róm.kat. volt, mivel születésekor nem volt a közelben örmény templom, anyám viszont ref.; és az a bölcs családi döntés született, hogy a fiúk az apjuk, a lányok meg az anyjuk vallását fogják követni, ám ennek ellenére a húgomat is a kolozsvári Szent Mihály-templomban keresztelték a főtéren, halványan emlékszem is erre, de aztán később konfirmált a kisiklódi református templomban, velem viszont az történt, hogy:)<a id="more-144"></a><br />
egy szép napon hazaállítottam feldúltan az iskolából, azt kérdezvén megdöbbent anyámtól, hogy akkor most nagymama hazudik avagy a tanítónéni, mert egyikük szerint van Isten, míg a másik azt mondja, nincs. Akkor most mi van? &#8212; kérdezte a megzavarodott gyermeklélek, aki ráadásul igen szerette az iskolát, és benne különösen Antal Lia tanítónénit.</p>
<p>Szegény anyám&#8230; Azt se tudta, hogyan szedje össze magát, hogy mind nagyanyám, mind a tanítónéni böcsületét megmentse. Mert arra (minden &#8222;parenting classes&#8221; nélkül) kitűnően ráérzett, hogy valami olyasmit kellene mondani, ami nem fordít szembe vagy ellen egyikükkel sem. Ráadásul, ne felejtsük, az ötvenes években vagyunk, folyik a harc a <em>klerikális osztályellenséggel</em> meg effélékkel, ezért óvatosan kell ám bánni az ilyen nagyszájú, örökké &#8222;marhaságokat&#8221; kérdező gyermekkel, mert ez képes az iskolában is felállni és mindenféle nem odavaló kérdésekkel felhívni a figyelmet magunkra. Anyám különben is mindenben ilyen konfliktus-elkerülő zseni, mindenkit kompromisszumra rábeszélő, békéltető fajta mind a mai napig.</p>
<div class="PZ3zoom PZ3-r Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image147" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/04/kisiklod-reftemplom.jpg" alt="Kisiklódi református templom" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>Kisiklód, református templom</strong> - 2007 őszén meglátogattam gyerekkorom színhelyeit&#8230; - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu)</span></em></span></span></a></div>
<p>Na, így aztán hagytuk/hagyták elaludni az Isten-lét kérdését, inkább &#8222;tiszta-tízes&#8221; (magyarországiaknak: színjeles) tanulmányi előmenetelem és koromhoz képest brilliáns fogalmazás dolgozataim (innen eredne az írhatnék&#8230;?) képezték a beszéd tárgyát. Elsőáldozás el lett napolva. Végleg.<br />
Ami azt jelenti, nőttem, nődögöltém a pogányságban annak rendje és módja szerint, bár a falun töltött nyári vakációk idején engem is kimosdattak vasárnap reggel, és elvittek a református templomba. Mert más nem volt, hacsak a &#8222;román templomot&#8221; (ortodox) nem számítom. Amúgy jól éreztem magam ott, a bimbodzó ateizmusom ellenére: szerettem a sima, egyszerű, fehérre meszelt vastag falakat bámulni, a csilláron levő búzakoszorút csodálni, és hallgatni a felzengő énekeket, amiket láthatóan mindenki ismert rajtam kívül&#8230;</p>
<p>Aztán hosszú szünet. Kötelező ifjúkori eszmélés(?) idején harcos és meggyőződéses ateistává válik a majdani blogger. És büszke is rá. De aztán elkezdesz (egy kicsit) öregedni, kevesebb láz, több hümmögő elmélkedés magadban, és valami nem stimmel. Valami hibádzik. Közben, mert akkor még blogok nem voltak, mindenféle papírműveket irkáltam: újságcikkeket, kritikákat, utószókat és ilyeneket. Egy napon a Kriterion kolozsvári fiókszerkesztősőgében a kezembe nyomtak egy börőndnyi papírt. Ezt be kéne fejezni, mondták. <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Bal%C3%A1zs_Ferenc">Balázs Ferenc</a> erdélyi unitárius pap-íróról megkezdett monográfia kézirata és rengeteg dokumentum volt benne. Mikó Imre kezdte el, halála után Kicsi Antal folytatta, és az ő korai halála után gazdátlan maradt a kézirat. Mai napig sem tudom, miért gondolta Dávid Gyula, a kiadó kolozsvári vezetője, hogy a befejezés nekem való feladat lenne. Én meg a hályogkovács vakmerőségével rábólintottam.</p>
<div class="caption right"><img id="image146" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/04/balazsferenc.jpg"  alt="Balázs Ferenc" /><br />
Balázs Ferenc (1901-1937)</div>
<p>Vakmerőség volt, mert járatlan voltam a korszak történetében (az iskolában, egyetemen tanult általánosságokon túl), alig tudtam valamit Balázs Ferencről, semmiféle teológiai irányú tudásom nem volt, az angolt is csak nyögve-nyelve (és Balázs Ferencnek volt egy amerikai felesége, akivel angolul levelezett, ezt az anyagot nemrégiben adták ki) &#8212; szóval, minden esélyem megvolt a bukásra. Nem lett nagy bukás, ám természetesen ma már másképp írnám meg az egészet. Dokumentálódás okán eljutottam az Unitárius Teológia könyvtárába is, ahol kéziratban őrizték B.F. Új ember vallása c. művét. Azóta ezt is kiadták, ha jól tudom. (Rövid <a href="http://www.mue.unitarius-halo.net/modules.php?name=Content&#038;pa=showpage&#038;pid=125">ismertető</a> róla.) Akkor nem jöttem rá azonnal, de ennek elolvasása nagyon mély nyomot hagyott bennem. Teljesen más volt, mint az addigi töredékes ismereteim a kereszténységről/keresztyénségről, Jézusról, mindenről. Talán evvel kezdődött az, amit később úgy neveztem, hogy lélekben &#8222;tiszteletbeli unitárius&#8221; vagyok.</p>
<p>Közben, az erdélyi Mezőségen szolgáló (többnyire református) pap-barátok révén felfedezem azt is, hogy az én ifjúkori harcos ateizmusom, a marxi &#8222;népek ópiuma&#8221; marhasággal egyetemben, megbukni látszik ama egyszerű tényen, hogy azokban a falvakban a templom az egyetlen hely, ami a magyarságot ápolja, élteti. Akkoriban még a nép- és nemzetmentés hevületében éltem, értsd: nem lettem még messzire elfajzott &#8217;áruló&#8217; emigráns, tehát ez az adalék egy teljesen más perspektívát adott. Egy hosszú, lassú érlelődés elkezdődött&#8230;</p>
<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image148" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/04/predikal-2.jpg" alt="Prédikáció-2" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>Nagytotál a templomban</strong> - A két zászló azt jelenti, előbb el kell mondani angolul, aztán magyarul&#8230; - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu/Tanja)</span></em></span></span></a></div>
<p>Ó, de blogger-testvérek, az út még innen sem egyenes! Úgy negyven felé járván, az állítólag skorpió-mivoltomból fakadó misztikus érdeklődés elébb az angolszász irányzatú szabadkőművesség felé terel, és annak rendje és módja szerint elérem a szimbolikus (kék) kőművesség legmagasabb fokát, a mester fokozatot. Ennek annyiban van jelentősége, hogy ez a szabadkőműves irányzat (a franciás &#8222;istentelen&#8221; hagyományúval szemben) megköveteli tagjaitól a Legfelsőbb Lénybe vetett hitet. Mi a Világegyetem Nagy Építőmestereként emlegetjük. Ám a közhiedelemmel ellentétben, a szabadkőművesség nem vallás. De ebbe most ne menjünk belé, túl messzire vezetne, elég az hozzá, hogy mivel vámosokat leszámítva hazudni nem szeretek, a jelentkezésemkor kezembe nyomott kérdőív mélyen elgondolkoztatott: hogy is állok én evvel a hittel? Itt jött elő a mélyből ismét Balázs Ferenc és az ő &#8222;teológiája&#8221;: itt jöttem rá, hogy az annak idején belém került mag lassan szárba szökkent, és most már nyugodtan vállalhatom az igent válaszomban. Különben is, úgy negyven körül ideje, hogy az ember elgondolkozzon a világ dolgain, rendbe tegye maga körül és az agyában a dolgokat. Egy ideig még a magyarországi <a href="http://www.szabadkomuves.hu/">Nagypáholy</a> főkönyvtárosa is leszek majd, azzal a feladattal, hogy rendezzem az egyre növekvő soknyelvű könyv- és folyóirathalmazt, amit meg is próbáltam, de ehelyett többnyire órák hosszat csak olvasgattam &#8212; rendezés ürügyén. Viszont ettől annyi &#8222;szakértelem&#8221; szorult belém, hogy Kanadában aztán időnként nyilvános előadásokat tartok majd páholyokban a kelet-európai szabadkőművesség szövevényes történetéről.</p>
<p>De Kanadában más is történik. Jó hosszú téblábolás, helykeresés után felfedeztem magamnak a <a href="http://www.wycliffe.org/">Wycliffe Bible Translators</a> kanadai <a href="http://www.wycliffe.ca/home/HTML/home.html">fiókját</a>. Általuk aztán a CanIL-hez kerülök (<a href="http://www.canil.ca/index.html">Canada Institute of Lingistics</a>, egészen pontosan az <a href="http://www.canil.ca/programs/MLE/mle_intro.html">Alkalmazott Nyelvészet és Exegézis</a> nevű mesterprogramba, amit aztán későbbi blogbejegyzésekben <em>misszionárius inasiskola</em> néven fogok emlegetni. Ez a CanIL tulajdonképpen az amerikai <a href="http://www.sil.org/">SIL</a> leányvállalata: egyebek mellett ők készítik fel a WBT fordítókat. No, a klasszikus WBT fordító pályája így nézett ki: kellő elméleti felkészítés után, elmész a pápua-új-guineai őserdőbe a vadak közé, és ha meg nem esznek, akkor ott élsz közöttük tíz-húsz évet, megtanulod a nyelvet, a kultúrát, mindent, és akkor aztán nekilátsz lefordítani nekik a Bibliát&#8230; Bármit is gondolok most így utólag erről az egész társaságról, egy dolgot nem lehet tőlük eltagadni &#8212; olyan magas szintű professzionalizmus jellemzi a nyelvészeti, kultúrantropológiai és (interkulturális) kommunikáció-elméleti képzésüket, hogy sokszor mai napig is abból élek!<br />
Mellesleg a SIL állította össze a világ legjobb nyelv-leltár könyvét, az <a href="http://www.ethnologue.com/">Ethnologue -a világ nyelvei</a> c. kiadványt. Ha érdekelnek a nyelvek, nyelvcsaládok, érdemes belekukkantani az online változatba. A <a href="http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=90209">magyart itt</a> találod.</p>
<p>Hát, evvel a misszionárius inasiskolával az volt a baj(om), hogy bár ők magukat felekezetek közti és fölötti intézményként szeretek emlegetni, az csak később derült ki számomra, hogy ők alapvetően csupán egy szűk neo-protestáns csoportra értik: <em>azok</em> között, és nem az általam elképzelt ökumenikus formában. Apropó, ökuméné - azt el is felejtettem, hogy egy darabig a MÖSZ (Magyar Ökumenikus Szeretetszolgálat) színeiben Boszniában, Dagesztánban és Csecsenföldön mint &#8222;vallási szervezet&#8221; munkatársa vezettem missziót (ez még Kanada előtt), és okosodtam pl. a muzulmán szokásokban, vallásban a <a href="http://www.transycan.net/blog/archiv/48/">testőreim</a> és a generál lakosság jóvoltából. De vissza a fordítókhoz: a szervezetet anyagilag is támogató egyházak inkább a (mi fogalmaink szerint) fundamentalista, evangéliumi felekezetek és egyházak. Na, ezt nem mondták nekem előre, és mire szép lassan rájöttem mindenre, már régen benne voltam a javából&#8230; Fantasztikus dolgokat tanultam &#8212; nyelvészként és afféle &#8222;crosscultural communication&#8221; szakemberként. Lásd: <a href="http://crosscultural.transycan.net/blog/">De Culturis Mundi</a>. Ám soha nem tudtak megtéríteni olyan vakbuzgó újjászületett kereszténynek<sup><a href="#fn-1207180885953" class="footnote" id="a1207180885953" title="lábjegyzet #2">2</a></sup>. És idegesített, hogy olyan könyvekből merítik a tudásukat a világról, melyek szerint katolikusként meghalt apám vagy szabadkőműves mentorom, Pista bácsi, a világ legaranyosabb öregura, a Sátán fajzatai&#8230; Nobozmeg, mormogtam magamban, nem lesz ennek jó vége. Nem is lett.</p>
<p>Úgyhogy egy szép napon beintettem a nagy nemzetközi karjelzést, és télvíz idején átautóztam Kanada nyugati partjáról a másikra &#8212; csak az tudja, ez mit jelent, aki próbálta már! A kanadai magyar helyektől, beleértve az egyházakat, mindig távol tartottam magam, csupán az inasiskola előtt volt egy futó kalandom a torontóival, főleg, mert prerekvizítum volt. És utána is ügyeltem erre a távolságtartásra gondosan. Jah, hogy végülis kerekre zárjam az iskola történetét: ők az unitáriusokat is efféle sátánfajzatoknak tartják, illetve úgy vélik, hogy az uniterek nem keresztények. Ami technikailag igaz is, hiszen, és ezt az angol név jobban tükrözi, a keresztény (Christian) Krisztus/Christ-követőt jelent eredetileg, és evvel szemben az unitáriusok másik neve &#8212; anti-trinitárius &#8212; világosan mutatja, hogy szerintük nincs szentháromság. Egy az Isten<sup><a href="#fn-1207181088281" class="footnote" id="a1207181088281" title="lábjegyzet #3">3</a></sup>.</p>
<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image149" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/04/predikal-3.jpg" alt="Prédikáció-3" /><span class="PZ31cap" style="width:640px;"><span class="PZ3inr"><strong>Na, vajon most mi következik?</strong> - Azért kell a puska a liturgia menetéhez, és kellene új szemüveg is, hogy lássak&#8230; - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Moshu/Tanja)</span></em></span></span></a></div>
<p>Mai napig sem tudom, hogy Winnipegben miért történt ez másként. Előbb csak körülnézni mentem itt is, ahogyan azt mindenütt megtettem, aztán valahogy belekeveredtem. Mire felébredtem, már presbiter voltam és pénztárnok, meg az egyházmegyei gyűlés tagja, továbbá mindenféle bizottságok és bizottmányok tagja, mindenese, a magyar iskola tanára &#8212; s a lelkész szabadsága idején prédikátor. Ha jól belegondolok, azért pontosan tudom, hogy miért álltam e haldokló gyülekezet mellé&#8230; mert haldoklik ez is mint a legtöbb emigráns egyház, de utolsó pillanatig is mindenki más hibáztatnak ezért, saját magukon kívül. Fura története van ennek a kis kolóniának, de erről majd a következő részben.</p>
<p>Tehát, folyt. köv.</p>
<ol class="footnotes">
<li id="fn-1207153008002">Néha kitör belőlem az ős-filológus, és pontosan akarom idézni a forrást. Akármennyire is &#8222;fürkésztem&#8221;, nem találtam egyebet a Róm 11:33-nál:<br />
és milyen kikutathatatlanok az ő útjai! (új református)<br />
és mily megfoghatatlanok útjai! (új katolikus)<br />
s kinyomozhatatlanok az ő útai! (Károli)<a href="#a1207153008002" title="return">&#8657;</a></li>
<li id="fn-1207180885953">Ez a &#8222;born again Christian&#8221; hevenyészett fordítása <a href="#a1207180885953" title="return">&#8657;</a></li>
<li id="fn-1207181088281">Deus est unus. <a href="#a1207181088281" title="return">&#8657;</a></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/144/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Linkelés</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/143/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/143/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 20:27:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/143/</guid>
		<description><![CDATA[Elkezdtem felrakni néhány linket (lásd jobbra lent, a menü oszlopban). A gyűjtemény majd tovább fog gyarapodni.
Fontos: a Blogtársak vagy Jóemberek csoportban lenni semmiféle diszkriminálást nem jelent! Csupán számomra fontos technikai megkülönböztetés: blog-jellegű webes publikáció avagy klasszikus (statikus jellegű) weboldal. Amúgy, aki odakerül(t) mind &#8222;jóemberem&#8221;&#8230; Valahonnan a múltamból kötődnek mai napig a magyarul tárolt emlékeimhez. Többnyire [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Elkezdtem felrakni néhány linket (lásd jobbra lent, a menü oszlopban). A gyűjtemény majd tovább fog gyarapodni.</p>
<p>Fontos: a <em>Blogtársak</em> vagy <em>Jóemberek</em> csoportban lenni semmiféle diszkriminálást nem jelent! Csupán számomra fontos technikai megkülönböztetés: blog-jellegű webes publikáció avagy klasszikus (statikus jellegű) weboldal. Amúgy, aki odakerül(t) mind &#8222;jóemberem&#8221;&#8230; Valahonnan a múltamból kötődnek mai napig a magyarul tárolt emlékeimhez. Többnyire személyes ismerőseim, barátaim, volt kollégáim meg effélék.</p>
<p>Néha még olvasom is őket. Néha ők is engem. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/143/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>iwiw és a múlt: hol a nyóccé?</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/140/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/140/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2008 02:28:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/140/</guid>
		<description><![CDATA[Sok webes bizbasszal úgy vagyok, hogy egy pillanatig fellelkesülök tőle, aztán a kezdeti láz elmúlik, és hosszú hetekig, akár hónapokig rá se nézek. Nagyjából ez a sors vár az iwiw-re való meghívásom és bejelentkezésem utáni akciókra is. Tudom, hogy sok régi iskolatársam, barátom, haverem ott van, de bogarászni a sokezer profilt meg keresgélni ismert nevek [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sok webes bizbasszal úgy vagyok, hogy egy pillanatig fellelkesülök tőle, aztán a kezdeti láz elmúlik, és hosszú hetekig, akár hónapokig rá se nézek. Nagyjából ez a sors vár az <a href="http://www.transycan.net/blog/archiv/138/">iwiw-re való meghívásom</a> és bejelentkezésem utáni akciókra is. Tudom, hogy sok régi iskolatársam, barátom, haverem ott van, de bogarászni a sokezer profilt meg keresgélni ismert nevek után &#8212; macera. Nem tudom, hogy lesz-e valaha is sokszáz &#8222;ismerősöm&#8221; bejelölve, mert ahhoz, vélhetően, nekem is aktívabbnak kellene lenni. De nem vagyok&#8230;</p>
<p>Hanem aztán ma reggel ébredés utáni emilcsekk idején ott volt, hogy egy régi iskolatárs a <a href="http://www.bathory.ro/view/index.php">11-esből</a>, D. Sándor felfedezett ismerősként, és én lettem az 500-ik ismerőse (ígért ennek okáért egy pezsgőt, ha majd találkozunk!). Szép nyugodalmas reggel, asszony tegnap elrepült Hamiltonba, környékbéli barátnékkal kikapcsolódni, ami abból áll, hogy hárman-négyen egyszerre beszélnek qrva gyorsan szerb-horvát-bosnyákul<sup><a href="#fn-1204418562272" class="footnote" id="a1204418562272" title="lábjegyzet #1">1</a></sup>, és állítólag mind értik egymást, és ebben én úgy sem lehetnék partner mert az én ezirányú nyelvudományomat avval szokom bevezetni, hogy <em>ako govoriš polako, rozumijem&#8230; malo</em><sup><a href="#fn-1204419036073" class="footnote" id="a1204419036073" title="lábjegyzet #2">2</a></sup>, szóval, én itthon nyugiba nézegetem eme pezsgőt ígérő Sándornak az ismerőseit, és akkor egy ismerősnek tűnő név alatt ott áll, hogy város: Dés.</p>
<p>Namost, akik ismernek, azok tudják, hogy annak idején frissen diplomázva én ebbe a városba kerültem orosz-magyar tanárnak, és még mielőtt rájöttem volna, hogy mi is az a tanárkodás, a nyakamba varrtak egy osztályfőnök nélkül maradt hatodik osztályt, a hat cét, ha már úgyis itt vagy alapon, meg hogy más osztálytalan magyar tanerő épp nem akadt. Igazság az, ez a &#8222;nyakamba varrtak&#8221; egy kicsit hülyén hangzik így utólag, mivel én napok alatt beleszerettem ebbe az osztályba (vagy a magam fontosságába, ki tudja azt mán&#8230;). Aztán végigvittem őket nyolcadik végéig mint oszi. <strong>Az oszi</strong> maradtam mai napig nekik. </p>
<div class="PZ3zoom PZ3-l Bdr Cap Lnk clearer" style="width:145px; height:100px"><a href="http://www.transycan.net/blog/blank.html" onclick="return false"><img id="image139" src="http://www.transycan.net/blog/wp-content/uploads/2008/03/nyocce-g.jpg" alt="nyocce" /><span class="PZ31cap" style="width:530px;"><span class="PZ3inr"><strong>Nyóccé</strong> - 1978. június 15 tanévzáró kép - <em><span style="color:#4d5663; background:inherit;"> (photo &copy;Ismeretlen)</span></em></span></span></a></div>
<p>Innen kezdve megcsapott a múlt szele, és gyorsan elkezdtem nézegetni, van-e ott még valaki a &#8222;nyolcadikcéből&#8221; (a ballagásuk napján, este a bulin, amire meghívtak, kellő mennyiségű alkohol után a szoba közepén elkiabáltam magam mint egy Fülig Jimmy, hogy &#8217;szervusz nyolcadik cé osztály&#8217;, és ők aztán visszategezték a királyt<sup><a href="#fn-1204420055281" class="footnote" id="a1204420055281" title="lábjegyzet #3">3</a></sup>. Tavaly elhoztam egy nagy halom régi fényképet Európából, köztük ezt is itt, ami a hátára írt dátum szerint 1978 június 15-én az évzáró idején készült (egerésszél a képre, hogy lássad élvezhető méretben). Huszonnégyen alá is írták a huszonhétből. Nézegetem a képet, és nem lehet ezt komolyan megállni. Ott bambulok középen, voltam is vagy huszonhatésfél éves, ők meg akkortájt mind &#8222;tanárbácsinak&#8221; szólítottak a helybéli szokás szerint, pedig most így belegondolva kb. 12 évvel voltak csak fiatalabbak nálam, most meg ha én 57 felé ballagok, akkor ők ott a 45-ik születésnap táján&#8230; Tavaly rendeztek egy találkozót, erőst hívtak rá, de nem tudtam elmenni, utána aztán L. Péter küldözgetett fényképeket, hogy aszongya teszt: kit ismersz fel? Elég jól vizsgáztam, azt mondta.<a id="more-140"></a><br />
Közben az iwiwen előbukkant egy másik dési gyerek, őt is tanítottam, de ő egy évvel az enyimek alatt járt (piszok rossz és szemtelen kölyök volt, sántáló matekes kollégám örökké regulázta&#8230; de mára benőtt a fejelágya), naszóval ez a <em>másik</em> L. Péter kirakott picasa albumba sok-sok képeket erről a találkozásról <a href="http://picasaweb.google.com/luidort/NegyedikTalalkozoDes2007">ide</a>! Nem, nem, a képeken a gyerekek azok már az ő gyermekeik. Az én nyolcadikcém  &#8212; ők azok a kedves, joviális kopaszodó, őszülő urak meg azok a kellemesen gömbölyded szép hölgyek. Szépek voltak azok akkor, tinédzser-korukban is, de akkortájt és arrafelé nem volt még afféle divat, mint van itt a kanadai tajgákon, hogy meglett férfiemberek kislányokat tesznek magukévá, többnyire mivel képtelenek normál kapcsolatra lépni felnőtt nőstényekkel. Na, de most nem a kanadai marhaságokról van szó, úgyhogy kanyarodjunk vissza az én kedvenc osztályomhoz, ahol csupán a szememet legeltettem az akkortájt még hamvas, de már lassan virágba szökkenő süldőlányokon. Persze, ők ezt akár öntudatanul is tudták jól (mert az asszonyiállat már csak ilyen!), és az ösztönből serjedő kacérkodás sem volt mindig idegen tőlük. De ennyi. Semmi botrány, semmi szenzációs történés. Ámbátor az is igaz, hogy nyolc-tíz év múltán felnőttekként találkozva biztosan ágaskodott volna bennem a hímállat, hogy bibliai értelemben is megismerjem néhányukat&#8230; de addigra már annyira más dolgok őrülete volt az életem közzéppontjában (pl. 78+10=88-ban települtem Budapestre hátrányos helyzetű, gyerekét egyedül nevelő atyaként), hogy mindez már csak egy efféle blogbejegyzés kapcsán előbukkanó mosolyogtató emlék. Azt hiszem, így volt ez jól! Mert akkor még mindig visszamehetek közéjük, ha meghívnak a következő találkozóra&#8230;</p>
<p>Mostmegmár? Most már az olyan napoknak örülsz, amikor nem bánt az aranyér, a prosztata, nem felejted el reggel betenni a protézist mielőtt kimész a házból&#8230; legalább is így mondják öreg barátaim.</p>
<p>Azóta? Egy darabig még sikerült tartani a kapcsolatot, de aztán az élet engem messzire sodort a nagyvilágban (amint ezt romantikus regényekben mondanák), és ezért sokáig alig tudtam róluk valamit, mielőtt az említett 2007-es találkozóra meg nem hívtak. Angol nyelvű <a href="http://www.transycan.net/">web design</a> oldalamról érkezett az izgatott izenet: hszi alias moshu (moşu&#8217;?) nevű embert vadászva. Szerencséd, hogy öregapádnak szólítottál, mert ímé megtaláltál, Peti.</p>
<p>Nagyon bántott, hogy nem tudtam elmenni: azokat a &#8222;kölkeket&#8221; én nagyon szerettem, szívesen elborozgattam volna velük. Ha lesz is találka, én idén se tudok majd ott lenni (de az egy másik, nem publikus történet). Ám ettől még szeretnék minél többet hallani, tudni róluk.</p>
<p>Hé, nyolcadikcé, tessék jelentkezni, kommentelni itt alant, emilezni, meg ilyesmik!<br />
Hol vagytok?</p>
<p>p.s. Jut eszembe, hogy egyszer én már írtam ennek az osztálynak egy nyilvános izenetet, ami a helyi sajtóban jelent volt meg. Ej, ha azt valaki előásná és elküldené nekem egyszer&#8230;</p>
<ol class="footnotes">
<li id="fn-1204418562272">Amikor én meg ő iskolába jártunk akkor csak egy nyelv létezett: a szerb-horvát. Amióta jól megháborúzták magukat, azóta a politikusok (nem nyelvészek) eldöntötték, hogy most már 3 különálló nyelv van: a bosnyák, a horvát és a szerb. A horvát latin betűkkel ír, a szerb cirill ábécét használ, a bosnyák nem tudja mi legyen&#8230; Én meg a &#8222;hosszúnevű nyelv&#8221;-ként emlegetem. <a href="#a1204418562272" title="return">&#8657;</a></li>
<li id="fn-1204419036073">ha lassan mondod, értem&#8230; egy keveset <a href="#a1204419036073" title="return">&#8657;</a></li>
<li id="fn-1204420055281">Olvass Rejtőt, ha nem érted&#8230; <a href="#a1204420055281" title="return">&#8657;</a></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/140/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>(M)iwiw(awan)?</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/138/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/138/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2008 19:51:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/138/</guid>
		<description><![CDATA[Olyan ez az IWIW név, hogy rögvest gyerekkorom &#8222;madárnyelve&#8221; jut eszembe: a trükk az volt, hogy egy tetszőleges kezdő mássalhangzóval megismételjük a szótagot, pl. Hopogy vapagy? &#8212; a hogy vagy helyett.
Szóval, a minap egy kedves régi jóemberem meghívott erre az iwiw oldalra. (Az igazság az, hogy korábban, valamikor októberben kaptam már egy meghívót, de addig-addig [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Olyan ez az <a href="http://iwiw.hu/">IWIW</a> név, hogy rögvest gyerekkorom &#8222;madárnyelve&#8221; jut eszembe: a trükk az volt, hogy egy tetszőleges kezdő mássalhangzóval megismételjük a szótagot, pl. <em>Hopogy vapagy</em>? &#8212; a <em>hogy vagy</em> helyett.<br />
Szóval, a minap egy kedves régi jóemberem meghívott erre az iwiw oldalra. (Az igazság az, hogy korábban, valamikor októberben kaptam már egy meghívót, de addig-addig halogattam a bejelentkezés maceráját, hogy időközben lejárt.</p>
<p>Na, most aztán végigmentem a macerán. Nem volt egyszerű, elég szarul néz ki a regisztrációs oldal: a lábléc (footer) takarja a kitöltendő mezőket, akár Firefoxban, akár Internet Exploderben nézed. Időnként meg egyszerűen nem hajlandó működni. Első nap a kereső soha nem talált semmit és senkit. Másnapra aztán megemberelte magát a gépezet (&lt;== milyen hülye szókapcsolat!), és kezdtem felfedezni ismerősöket.</p>
<p>Ez az ismerősvadászat szórakoztató. Természetesen, a legizgalmasabb darab mindig azt írja ki, hogy HIBA.<br />
Erre próbálok kattintgatni:</p>
<blockquote><p><strong>6.3 Mi az a legrövidebb út?</strong></p>
<p>Egy még ismeretlen személy adatlapján a legrövidebb út funkcióval tudod megnézni, hogy milyen ismerőseiden keresztül, és hány lépésből ismerheted.</p>
<p>Ha valaki már ismerősöd, értelemszerűen ez a funkció érvényét veszti, hiszen elsőfokú kapcsolat áll fent közted és az ismerősöd között. Így ismerősök adatlapján ez a funkció már nem szerepel.</p></blockquote>
<p>Rögtön tudtam, hogy erről mi ugrik be, <a id="more-138"></a>csak éppen magyarul nem találtam a pontos fordítását az elméletnek. Angolul: <strong>Six degrees of separation</strong>. Az angol <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page">Wikipédia</a> igen részletesen <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Six_degrees_of_separation">tárgyalja a fenti elméletet</a>. Aztán &#8212; hála Karinthynak &#8212; megtaláltam a csökevényes magyar cikket is a (magyar) Wikipédiában: <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hat_l%C3%A9p%C3%A9s_t%C3%A1vols%C3%A1g">Hat lépés távolság</a>, amelyben így van leírva a lényeg: <em>A <strong>hat lépés távolság</strong> elmélet szerint a Földön bárki kapcsolatba hozható bárkivel egy ismeretségi láncon keresztül, melyben a két végpont között maximálisan öt elem van.</em></p>
<p>[Mellesleg, hadd illusztráljuk a magyar cikkben emlegetett szótári &#8222;hat hivatkozás szabályt&#8221; avval, hogy miként fedeztem fel a magyar változatot:<br />
1. Google keresés (mert nem jutott eszembe az elmélet <em>neve</em>, csak a lényege): &#8222;six people distance from the president theory&#8221;<br />
2. Legelső találat a Wikipedia cikke - <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Six_degrees_of_separation">Six degrees of separation - Wikipedia, the free encyclopedia</a><br />
3. Ebben Karinthy nevére kattintva, eljutunk a róla szóló angol cikkhez - <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Frigyes_Karinthy">Frigyes Karinthy</a><br />
4. Baloldalt, a nyelvek menüben megnézem, hogy van-é Magyar link, és arra katt - itt a <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Karinthy_Frigyes">magyar cikk Karinthyról</a>, és benne ez a mondat: 1929-es Láncszemek című novellájában megalapozza a hat lépés távolság elméletét, mely később világhíres lett, főként a vele foglalkozó tudósok és művészek által.<br />
5. <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hat_l%C3%A9p%C3%A9s_t%C3%A1vols%C3%A1g">hat lépés távolság</a>  - ez egy kattintható link az életrajzban<br />
6. Ez már nem is kell&#8230;]</p>
<p>Ezen a kontinensen furtonfeszt idézik ezt a teóriát, legfőképpen olyan formában, hogy e hat lépéses lánc révén bárki kapcsolatba kerülhet az Egyesült Államok elnökével. De soha senki nem említi (mert nem tudják), hogy a mi Karinthynktól ered az ötlet, hogy ő fogalmazta ezt meg először 1929-ben. </p>
<p>Vissza az iwiw-hez. Ha az a <strong>Legrövidebb út</strong> nevű bizbasz nem azt írná ki folyton pirossal, hogy <em>WiWD hiba</em>, akkor  ellenőrizhetném, hogy a fenti elmélet szerint hatnál több ember nem kellene, hogy legyen a &#8222;rövid útban&#8221;. Tán egy szép nap elkezd működni az is.</p>
<p>Ha valakinek működik ez a Legrövidebb út c. herkentyű, akkor szóljon hozzá alant, és meséljen&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/138/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Summa</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/134/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/134/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 19:03:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/archiv/134/</guid>
		<description><![CDATA[Elmúlt időszak rövid összefoglalása:
- hosszas betegség után elhunyt az asszony édesanyja (mondhatnám akár, hogy &#8222;anyósom&#8221;, ámbár ez soha nem volt hivatalosítva)
- ebből kifolyólag volt rohanás, stressz és mindenféle egyéb bajok
- itthon közben rég megrendelt lakásfelújítási szakik dúlták szét a házat: konyhabútor részbeni cseréje és az alagsori padlószőnyeg lecserélése
- mivel az én gépem az alagsorban (basement) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Elmúlt időszak rövid összefoglalása:<br />
- hosszas betegség után elhunyt az asszony édesanyja (mondhatnám akár, hogy &#8222;anyósom&#8221;, ámbár ez soha nem volt hivatalosítva)<br />
- ebből kifolyólag volt rohanás, stressz és mindenféle egyéb bajok<br />
- itthon közben rég megrendelt lakásfelújítási szakik dúlták szét a házat: konyhabútor részbeni cseréje és az alagsori padlószőnyeg lecserélése<br />
- mivel az én gépem az alagsorban (basement) szok lakni, és onnan minden bútort ki kellett üríteni, azóta sincs semmi a helyén<br />
- a hetek óta tervezett autócsere megesett a tegnap (ment: Nissan Pathfinder; jött: Subaru Outback)</p>
<p>És most átmenetileg megváltoztatom a blog kinézetét. Van olyan lehetőség, hogy egy régi cikket kiemel az ember az archívumból, és csak az alatt mutatkozik a legfrissebb. No, most ezt fogom tenni. Ezen a napon&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/134/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Feltámadás?</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/128/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/128/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 04:39:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blog/?p=128</guid>
		<description><![CDATA[Három és fél éve nem írtam semmit ebbe a blogba. Ezért a kérdőjel a feltámadás kapcsán. Teljesen elhanyagolódott, réges-régi WordPress verzió haldoklott rajta (benne?) többezer spam duzzasztotta az adatbázist. Valamit kerestem benne, mivel a memóriám cserben hagyott: emlékeztem az eseményre, arra is, hogy bloggoztam róla, csak arra nem, hogy mikor történt. Na, így került elő [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Három és fél éve nem írtam semmit ebbe a blogba. Ezért a kérdőjel a feltámadás kapcsán. Teljesen elhanyagolódott, réges-régi WordPress verzió haldoklott rajta (benne?) többezer spam duzzasztotta az adatbázist. Valamit kerestem benne, mivel a memóriám cserben hagyott: emlékeztem az eseményre, arra is, hogy bloggoztam róla, csak arra nem, hogy mikor történt. Na, így került elő ez a blog. Megleltem az esemény dátumát, de nem vitt rá a lelkem, hogy egyszerűen bezárjam az ablakot&#8230;</p>
<p>Neki álltam, adatbázist kitakarítottam, felfrissítettem (2.0.11-re, mert nem szeretem a másik elágazást), megbuheráltam a hosszú ő és ű betűket. Erre azért volt szükség, mert annak idején ez a blog még <a href="http://noahgrey.com/greysoft/">Greymatter</a> nevű motorral indult, és amikor ide importáltam WP-be, akkor ezek a bötűk elidétlenkedtek: afféle &ocirc; meg &otilde; és &ucirc; szörnyűségeket produkált, és azokat ki kellett gyomlálni a szövegekből. Ilyen célokra mindenkinek ajánlom a <a href="http://thedeadone.net/software/search-and-replace-wordpress-plugin/">Search and Replace</a> (Keres és helyettesít) plugint. Igen hasznos jószág!</p>
<p>Egy kicsit elkísérleteztem ezzel a sablonnal (theme, az angolosok kedvéért), alakítgattam rajta egy keveset, ámbár még mindig nem pont olyan amilyennek szeretném, de működik. Ja, és meg is kellett magyarítani. Sajnos, arra már nem futotta az erőmből, hogy ellenőrizzek minden linket, illetve, hogy kijavítsam azokat a bejegyzéseket, amelyekben képek is voltak, de jelenleg csupán valami kusza kód rondálkodik. Az is még a Greymatter maradványa: ott olyan popup-os megoldás volt, ha jól emlékszem JS alapon. Na, tán egyszer az is meglesz.<br />
Kellene még egy Kapcsolat oldal, meg néhány egyéb apróság is.</p>
<p>Fura így most ennyi év után ismét írni ide: amióta ezt abbahagytam, azóta csak angolul írtam. Oda se sokat. Majd elválik, lesz-e erőm, időm, energiám erre is. Kalandra fel!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/128/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>AZ ÖRMÉNY ATOM</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/106/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/106/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 1999 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blogm/?p=106</guid>
		<description><![CDATA[
A jelenlegi miniszterelnököm - Paul Martin - azt ígérte, hogy elődjével ellentében nem fogja kötelező módon megszabni frakciója tagjainak, hogyan kell szavazzanak egy-egy kérdésről, törvényjavaslatról a parlamentben. Ma azért a minisztereinek megszabta, ő maga pedig meg sem jelent, amikor két örmény származású képviselő egyéni indítványát 153-68 arányban elfogadta a képviselőház. Az indítvány lényege: &#8222;a Ház [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
A jelenlegi miniszterelnököm - Paul Martin - azt ígérte, hogy elődjével ellentében nem fogja kötelező módon megszabni frakciója tagjainak, hogyan kell szavazzanak egy-egy kérdésről, törvényjavaslatról a parlamentben. Ma azért a minisztereinek megszabta, ő maga pedig meg sem jelent, amikor két örmény származású képviselő egyéni indítványát 153-68 arányban elfogadta a képviselőház. Az indítvány lényege: <i>&#8222;a Ház elismeri az 1915-ös örmény népirtás [genocide] tényét, és emberiség elleni bűntettként elítéli azt&#8221;.</i><br />
Kanada ezáltal a mintegy két tucatnyi ország sorába lépett, amelyek népirtásnak minősítették az 1915-ben történteket. (Fiatalkorom megrázó olvasmánya volt erről <i>A Musza Dag negyven napja</i>, Franz Werfel.)<br />
A kormány hivatalos álláspontja továbbra is az, hogy &#8222;csak&#8221; <b>tragédia</b> történt, de nem népirtás.<br />
<a id="more-106"></a></p>
<p>A törökök soha, mind a mai napig el nem ismerték az 1,5 millió örmény kiirtását. A hivatalos vélemény most is az, hogy a zavargások (<i>civil unrest</i>) során meghalt 600.000 örmény és 2,5 millió muszlim/török. </p>
<p>Hanem, amit ma mutatott a (nyíltan balra húzó és politically correct) &#8222;állami televízió&#8221;, a CBC hírmagazinja erről - az már mindent felülmúl. A szavazás híre után rögtön hozzátették, persze, nem mindenki így látja, meg hogy az éremnek van másik oldala is, és hogy pl. a Kanadában élő törökök úgy vélik, az örmények maguk okozták a maguk vesztét, és - ide fütyül, oda fütyül alapon - ecsetelték, hogy mindkét oldalon voltak veszteségek. Majd utcára kirohanó, tüntető, felháborodott kanadai (!) törököket mutatott, akik zászlót, de nem ám kanadai zászlót lengetve hőbörögtek és háborogtak.</p>
<p>Hirtelen elképzeltem, hogy mondjuk a kanadai németek kirohannak az utcára, és német zászlót lengetve ordibálják, hogy &#8222;az nem is úgy volt, és mindkét oldalon haltak meg&#8230;&#8221; Na, belegondolni is rossz!</p>
<p>Mellesleg az egyik legjobb kanadai filmes <a href="http://www.egofilmarts.com/">Atom Egoyan</a>. Örmény származású, de itt nőtt fel: Kairóban született örmény menekültek gyermekeként, és 3 éves korában telepedtek Kanadába. <b>Ararat</b> c. filmje az 1915-ös népirtásról szól. Az EU felé kacsintgató jelenlegi török kormány engedélyezte a törökországi bemutatót, azzal a feltétellel, hogy megvágják. De még így is a bemutatásra vállalkozó mozihálózatot megfenyegette az Ulku Ocaklari nevű szélsőjobbos nacionalista párt, így elálltak a bemutatótól. <i>&#8222;Azok, akik merészkednek bemutatni ezt a filmet&#8230; ne feledkezzenek meg arról, hogy a törökellenességért súlyos árat kell fizetni.&#8221;</i> A korábbi török kulturális miniszter egyszerűen <b>propagandának</b> minősítette a filmet.</p>
<p>A mai szavazás után a kanadai külügyér legalább őszinte volt: Törökország szövetségesünk és kollégánk a NATO-ban&#8230;</p>
<p>És aztán még azt is láttam, hogy Izraelben szabadon bocsájtották <i>Mordechai Vanunut</i>, 18 éves börtönbüntetése letöltése után. Fiatalabbak számára: árulás okán ítélték el, mivel bizonyítékokkal a világ közvéleményének tudomására hozta azt, amit mindenki régen gyanított - Izraelnek volt/van a világ hatodik legnagyobb nukleáris fegyverkészlete. Izreal egyébként nem tagja az atomsorompó egyezménynek, ezért az ENSZ Atomenergiaügyi Ügynöksége nem felügyelheti nukleáris programját.<br />
A börtönkapu előtt nemcsak hívei és támogatói, de számos izraeli &#8222;hazafi&#8221; is megjelent, akik árulónak tekintik, szidalmazták és nyíltan fenyegették - még a kamera előtt is. Az igazságügyi miniszter azt nyilatkozta, hogy a fenyegetések ellenére nem kell gondoskodni a védelméről, mivel úgyis &#8222;mindig körülötte van 100 radikális híve, akik majd megvédik&#8230;&#8221; Vanunu a nyolcvanas években anglikán hitre tért, most a jeruzsálemi Szt. György anglikán templomban tartózkodik.</p>
<p>Én még arra is emlékszem, amikor iraki katonatisztek menekültek el Száddám rendszeréből, és mily hazafias tettnek látta, láttatta a nyugati média beszámolóikat a (különben nem is létező) tömegpusztító fegyverekről. És mert még annál is öregebb vagyok, még arra is emlékszem, hogy amikor szovjet disszidensek leplezték le a csúnya kommenisták titkos fegyverkezéseit, az milyen szenzációs Nyugatnak tetsző cselekménynek számított! Még Izraelben is.</p>
<p>Nem szeretem az atomot (hacsak nem Egoyan). Akár értesz angolul, akár nem, <a href="http://www.angelfire.com/extreme4/kiddofspeed/">ha meglátogatod</a> Jelenával a &#8222;kísértetvárost&#8221; - borzongató. Az is atom volt&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/106/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Számok</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/105/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/105/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 1999 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blogm/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[16 hozzászólással ejsze rekordot döntött az előző bejegyzésem. Még akkor is, ha az enyémet leszámolom. S tán még nincs is vége.
100 millióra becsülik az USA-ban az &#8222;evangéliumi&#8221; keresztények számát. Az evangelical kifejezés nehogy bárkit is megtévesszen - nem azonos a nálunkfelé használt evangélikus, azaz dr. Luthert követő (ágostai hitvallású) protestánsokkal! Ez a legkeményebb fundamentalista neoprotestantizmus [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>16</b> hozzászólással ejsze rekordot döntött az előző bejegyzésem. Még akkor is, ha az enyémet leszámolom. S tán még nincs is vége.</p>
<p><b>100 millióra</b> becsülik az USA-ban az &#8222;evangéliumi&#8221; keresztények számát. Az evangelical kifejezés nehogy bárkit is megtévesszen - nem azonos a nálunkfelé használt evangélikus, azaz dr. Luthert követő (ágostai hitvallású) protestánsokkal! Ez a legkeményebb fundamentalista neoprotestantizmus fedőneve. Born again&#8230; azaz újjászületett keresztények. Ez a Bible Belt.</p>
<p><b>1</b> ezek közül George W. Bush.<br />
<a id="more-105"></a></p>
<p><b>40%</b>-a a rá adott szavazatoknak ebből körből érkezett.</p>
<p><b>2</b> szerző - bizonyos Jerry Jenkins és Tom LaHaye - ennek a közönségnek ír regénysorozatot, mely(ek)nek központi témája az &#8222;elragadtatás&#8221; eszkatológiája.<br />
[vö.: <em>1Thessz. 4.17</em> <i>azután mi, akik élünk, és megmaradunk, velük együtt elragadtatunk felhőkön az Úr fogadására a levegőbe, és így mindenkor az Úrral leszünk.</i>] A szerzők <b>Elragadtatás</b>-elmélete oly sikeres, hogy a <i>Left Behind</i> [Hátrahagy(at)va?] sorozatból:</p>
<p><b>58 millió</b> könyvet nyomtattak,</p>
<p><b>+20 millió</b> ifjúsági- és képes gyerekváltozatot, ezek összesen</p>
<p><b>100 millió</b> dollárt évi jövedelmet jelentenek. A sorozat legújabb, </p>
<p><b>11-ik</b> darabjából már &#8222;lábon elkelt&#8221;, azaz megjelenés előtt megvásároltak belőle</p>
<p><b>2 millió</b> példányt. A teória (szerintük: az Írás pontos, szószerinti értelmezésén alapuló igazmondás) lényege: az igazak, a valódi - újjászületett keresztények - elragadtatnak (pl. az első regényükben egy repülőgép utasainak egyharmada eltűnik, csak a ruhájuk maradt ott összelöttyedten), a többiekre pedig a gyötrelmes, keserves idők következnek (<i>Tribulation</i>), sőt, szerintük a liberálisok &#8222;elpuhult&#8221; Jézusképével ellentétben, az igazi, bosszúálló Jézus majd milliószámra öldökli a hitetleneket és nem-igazakat az ítélet napján. Aki nem <i>evangelical Christian</i> - arra az örök kárhozat vár.</p>
<p>Apropó repülőgép.</p>
<p><b>2,5 millió</b> dollár az átlagos kártérítés, amit a repülőtársaságok fizetnek egy-egy légi szerencsétlenségben meghalt személy után. Amikor valamilyen újabb biztonsági szerkezet, megoldás bevezetéséről döntenek, akkor a következő a gondolatmenet:<br />
Ha ritkán adódik a hibából baleset, és a statisztikák szerint </p>
<p><b>100</b> ember halhat meg ebből kifolyólag, az </p>
<p><b>250 millió</b> kiadást jelentene. Namost, ha a szerkentyű több mint </p>
<p><b>300 millió </b> dollárt - akkor felejtsük el&#8230; mert olcsóbb a kártérítést kifizetni. Amennyiben csak </p>
<p><b>200 millió</b>, akkor megfontolandó az új technológia alkalmazása. Persze, ha az áldozatok száma már</p>
<p><b>1000 </b> körül van, akkor gyorsan bevezetik az újdonságot.</p>
<p>Megettünk ma vacsora gyanánt kb.</p>
<p><img src="http://www.transycan.net/blog/wp-images/shr_pl_sm.jpg" alt="vacsora" height="106" width="131" class="alignleft"/><b>100 </b> garnélarák-fiókát. (Utána jóféle portugál fehérbort ittam.) Abból gondolom, hogy csak fiókák voltak, mert nagyon aprókra sikeredtek. Senki állatvédő nem tiltakozott érettük. Nem is csoda, hiszen amíg itt a tányéron még csak kinéznek valahogy - ártalmatlan kunkori rózsaszín izék&#8230; addig a valóságban <a href="/blog/wp-images/shrimp.jpg">igencsak rusnyák</a> :) </p>
<p>Bezzeg, ha<br />
1 fókafiókát vacsoráltam volna, minden környezet- és állatvédő belezöldülne&#8230; Merthogy az olyan édi, és milyen jó <a href="/blog/wp-images/baby_seal.jpg">reklám-fotókat</a> lehet róluk csinálni az érzelmek felcsigázására.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/105/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Úr ír?</title>
		<link>http://www.transycan.net/blog/archiv/104/</link>
		<comments>http://www.transycan.net/blog/archiv/104/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 1999 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
		<category>Vegyes</category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.transycan.net/blogm/?p=104</guid>
		<description><![CDATA[Nem ez volt a szándék, de ilyenre sikeredett a mai web-böngészés:
Mivel mindig érkezik értesítés a postaládámba, ha valaki itt hozzászól a bejegyzésekhez, az angol nyelvű híroldalak helyett önmagammal kezdtem a barangolást, jöttem megnézni, mit írt &#8222;Péter&#8221; az előző szövegemhez. Ha már itt voltam, Andrassewre kattintottam a főoldalról (néhány napja nem néztem blogokat), és nagy szomorúsággal [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nem ez volt a szándék, de ilyenre sikeredett a mai web-böngészés:<br />
Mivel mindig érkezik értesítés a postaládámba, ha valaki itt hozzászól a bejegyzésekhez, az angol nyelvű híroldalak helyett önmagammal kezdtem a barangolást, jöttem megnézni, mit írt &#8222;Péter&#8221; az előző szövegemhez. Ha már itt voltam, Andrassewre kattintottam a főoldalról (néhány napja nem néztem blogokat), és nagy szomorúsággal olvastam Milos betegségéről&#8230; Érdekes, kedves élmény volt decemberben személyesen is megismerni Milost, miután annyi mindent tudtam róla a naplóból. Akkoriban nem írtam ide semmit, most mondom tehát: kellemes, jó napot töltöttem Ivánéknál. Kár, hogy ritkán vannak ilyen napjaink! - Remélem, Milos hamarosan teljesen jól lesz!</p>
<p>Aztán onnan BDK lapjára csalogatott a link - és ezzel már bele is kerültem abba az eszement világba, amitől sose lehet elég messzire elmenni.<br />
<a id="more-104"></a></p>
<p>Azt hiszem, pontatlanul fogalmazok itt. Ti. nem BDK weblapja &#8222;eszement&#8221;, hanem a világ, amit lereagál. Megnéztem pl. Pompéry remek kis írását (<i>Kedvetlen értetlenségem</i>) - nagyon tetszett! -, majd a lapgazda hadakozását a helyi lapban bizonyos NZM nevű emberrel (gőzöm sincs, ki lehet, de nem is igazán érdekel!) stb. Mindezek ama bizonyos írószövetségi botrány körül forognak. És láttam Kántor Lajos írását is, talán mert kíváncsi voltam, szülővárosomból, Kolozsvárról, hogyan látszik mindez. Bár akár onnan is sokféleképpen látszik, látszódhat - lásd Sziju írásait a Káféban&#8230;</p>
<p>Szóval ilyenkor örülök, hogy Winnipegben élek.  De épp így örülnék bármi más helynek is, ami elég messzi van mindettől! Bevallom azt is, bdk harcos, heves indulata tőlem kissé idegen. Ez nem minősítés, azt hiszem, inkább vérmérséklet kérdése, vagy talán a kívülállás okozza, hogy inkább Pompéryra bólogattam rá magamban. </p>
<p>Valaha én is tagja voltam ennek az Írószövetségnek. &#8217;88-as Magyarországra telepedésemkor Göncz Árpád ösztökélésére (és azt hiszem, ajánlásával) lettem tagja a műfordítói szakosztálynak, mint &#8222;konzseniális&#8221; Nabokov-fordító. Ezt egy kritikából idézem :) - és nem, nem ismertem, nem ismerem a szerzőjét&#8230; N.B. Árpi bácsi akkoriban még se írószövetségi elnök, pláné köztársasági elnök nem volt, csupán a <i>tiltott</i> és a <i>megtűrt</i> mezsgyéjén élő író és műfordító. Évekig tagja is maradtam a szövetségnek, míg aztán valamikor a kilencvenes évek közepén, ahogy más foglalkozások felé sodort az élet, egyszerűen kimaradtam belőle. Gondolom, tagsági díj nem-fizetés okán töröltek. Vélhetően így szűnt meg a tagságom az újságíró szövetségben is. De hát akkoriban Boszniában, majd Dagesztánban és Csecsenföldön nem nagyon jutott időm ilyesmikkel törődni. Bár az is hozzátartozik az igazsághoz, hogy miután 1993-ban abbahagytam (na jó, abba hagyatták velem) az újságírást, azt mondtam: <i>nyémá kulturá</i> - többet én nem írok, nem olvasok, magasról leszarom az egészet (pardon, de ennél jobb szó nincs ide). És lőn - mindaddig, míg az internet csábítása el nem térített ettől, de hát ez azért teljesen más! Vagy legalább is evvel szoktam mentegetni magam, ha erre egyáltalán szükség van&#8230;<br />
(Nincs.)</p>
<p>Hogy miért is kattogtam a BDK linkre, arra, azt hiszem, a legjobb válasz az, hogy (még) mindig elhűlök, valahányszor rá kell döbbennem, hogy ott és itt mennyire mást értünk ugyanazokon a szavakon. Az Andrassew oldalán levő &#8222;reklámszöveg&#8221; szerint bdk kiábrándult a <i>jobboldalból, konzervativizmusból</i>. Én meg itt Kanadában jobboldali és konzervatív lettem - és közben teljesen világos, hogy még véletlenül sem ugyanarról beszélünk. Igaz, én is mindig kihangsúlyozom, hogy kanadai viszonylatban értendő, amit mondok. Persze, ez sem ilyen egyszerű, ugyanis sok bősz emigránst ismerek itt, akik &#8222;hazafelé&#8221; szeretnek afféle konzervatív, jobbos, nemzeti színben tetszelegni, de legalább is &#8222;antiszoclib&#8221; álláspontról hőbörögni, miközben itt, azaz Kanadában, ahol élnek, sunyin rászavaznak az NDP-re (New Democratic Party = a szalonkommunisták) vagy a Liberális Párt erkölcstelen klientúrájának uralmára csupán azért, mert ezektől remélhetnek gátlástalan szociális költekezést  - értsd: segélyt, ellátást, paternalista államot. Na, ezek is távol állnak tőlem&#8230;<br />
(Amúgy a Liberális Párt neve nem jelent az égvilágon semmit. Hatalmas gyűjtőpárt, melybe harmadik ciklus óta tartó hatalma okán belépnek szocdemek, posztmodernista nihilisták, a politically correct harcosai&#8230; és mindenki, aki a húsosfazékhoz akar kerülni. Egyszer tán kellene erről is értekezést írni - tanulságképpen.)</p>
<p>Hanem volt egyetlen mondatrészlet a sok olvasmányban, ami azóta is az agyamban zsong: <b>&#8222;aki általában tagadja az irodalom - s így az írók - társadalmi felelősségét, küldetését&#8221;</b> &#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br />
a szövegösszefüggés lényegtelen, mert a lényeg az, hogy ezek szerint van aki a &#8222;küldetést&#8221; tagadja, és van aki nem, s ennek függvényében ki jóember, ki nem. Na, itt megáll az eszem! Mindig mondom, az írók írjanak, ne váteszkedjenek! Sok egyéb mellett ejsze emiatt is szeretem Nabokovot: örökké ideges lett, ha bármiféle társadalmi &#8222;mondanivalót&#8221; akartak belemagyarázni a műveibe, és tagadta, hogy az irodalomnak ilyesmi lenne a célja, értelme. Továbbá gyönyörű az <a href="http://www.nabokov.spb.ru/">itt</a> olvasható mondata&#8230; (Aki nem tud oroszul, annak jópénzért elküldöm a fordítást :) </p>
<p>Ha valaki nem értené: nem azért szeretem Winnipeget, merthogy van itt mínusz negyvenfokos tél, hanem mert errefelé az íróknak nincs küldetése. Küldetéstudata. Amint már máskor is írtam - errefelé ez (is) egy foglalkozás. Hogy ne mondjam, szakma. Kedves felebarátaim, ennél nagyobb jókívánságot nem tudok mondani nektek: legyen végre nálatokfelé is szakma az írás!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.transycan.net/blog/archiv/104/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

